Приглашаем посетить сайт

Мокульский С.: Ротру Жан

РОТРУ Жан [Jean de Rotrou, 1609—1650]

Литературная энциклопедия

РОТРУ Жан [Jean de Rotrou, 1609—1650] — французский драматург. Р. в Дрё, в дворянской семье. С ранних лет отдался драматической поэзии. Повидимому Р. заступил место А. Арди в качестве драматурга театра «Бургундский отель». Он был одним из пяти поэтов, состоявших на жалованьи у кардинала Ришелье. Некоторое время Р. был посетителем знаменитого Отеля Рамбулье, этого главного очага прециозной лит-ры (см.). После бурно проведенной молодости Р. занял место судьи в родном городе [1639], где и умер.

испанским драматургам (Лопе де Вега, Рохасу и др.), заимствуя у них сложную, запутанную интригу. После того как стабилизация абсолютистского режима привела к укреплению классической доктрины, испанское влияние стало перебиваться у Р. античным. Однако подражание Софоклу («Hercule mourant» — «Умирающий Геракл», пост. 1634, изд. 1636; «Antigone» — «Антигона», пост. 1638, изд. 1639); Еврипиду («Iphigénie en Aulide» — «Ифигения в Авлиде», пост. 1640, изд. 1641), Плавту («Les Ménechmes» — «Менехмы», пост. 1631, изд. 1636; «Les deux Sosies» — «Двое Созиев», пост. 1636, изд. 1638; «Les captifs» — «Пленники», пост. 1638, изд. 1640) никогда полностью не вытеснило влияния Лопе де Вега, к-рое проявлялось и дальше не только в трагикомедиях Р. («Laure persecutée» — «Преследуемая Лаура», пост. 1638, изд. 1639; «Don Bernard de Cabrère» — «Дон Бернардо де Кабрера», пост. 1646, изд. 1648), но даже в его лучших трагедиях («Le veritable Saint-Genest» — «Святой Генезий», пост. 1645, изд. 1648; «Venceslas» — «Венцеслав», пост. 1647, изд. 1648). Однако в этих последних заимствованная у Лопе де Вега тема трактуется в чисто корнелевском стиле. В «Святом Генезии» Р. подражает «Полиевкту», изображая обращение в христианскую веру древнеримского актера, исполнявшего перед императором Диоклетианом роль христианского мученика, и последовавшую за этим его мученическую смерть. Восторженные религиозные излияния обращенного актера напоминают стансы Полиевкта. Эта благочестивая фабула разработана Р. весьма живо, приемами трагикомедии, с использованием напоминающего Шекспира («Гамлет») и совершенно нового для Франции приема «сцены на сцене», вводящего двойную интригу. Высокопатетическая фабула обрамляется комико-бытовыми сценами, изображающими нравы актерской труппы. Еще больше корнелевского элемента в «Венцеславе» — единственной из пьес Р., оставшейся доселе в репертуаре. Романическая фабула (убийство наследным польским принцем собственного брата, тайно женившегося на любимой им женщине) дает повод к развертыванию чисто корнелевского конфликта между отцовским чувством и монаршим долгом в душе его отца, старого короля Венцеслава.

В целом Р. не очень последовательный классик. Он никогда не подчинялся до конца рационализму классической доктрины, сохранив свое богатое воображение, склонность к запутанной фабуле, к взволнованному лиризму, к живописной небрежности слога. Хотя большинство пьес Р. забыты, однако его яркая индивидуальность сильно повлияла на крупнейших драматургов Франции.

Библиография: I. Œuvres, publiées par Viollet le-Duc, 5 vv., 1820—1822. Критические издания «Venceslas» и «Saint-Genest» — T. F. Crane, Boston, 1907. На русский язык «Венцеслав» вольно переведен А. А. Жандром (см. статью А. О. в «Сыне отечества», 1825, № 1, ч. 99, отд. IV).

œuvres dramatiques de Jean de Rotrou, 1868; Chardon H., La vie de Rotrou mieux connue, 1884; Лансон Г., История французской литературы, XVII в., перев. З. Венгеровой, СПБ, 1899; Левро Л., Драма и трагедия во Франции, П. — М., 1919.

III. Lanson G., Manuel bibliographique de la littérature française moderne, 1925.