Приглашаем посетить сайт

Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум.
Примечания

Примечания

[1] Здесь и далее том и страницу указываем по изданию: Сервантес Сааведра М. де. Собр. соч. : в 5 т. М., 1961.

[2] Плеханов Г. В. Очерки по истории материализма // Плеханов Г. В. Избр. философ. произв. : в 5 т. М, 1956. Т. 2. С. 173–174.

[3] См.: Обломиевский Д. Д. Французский классицизм. М, 1968. С. 221, 219–224.

[4] Пушкин А. С. Полн. собр. соч. : в 10 т. М., 1958. Т. 8. С. 91.

[5] Мольер Ж. Б. Собр. соч. : в 2 т. / пер. Н. М. Любимова. М., 1957. Т. 2. С. 436.

[6] Гегель Г. В. Ф. Эстетика : в 4 т. М., 1971. Т. 3. С. 612.

[7] Луначарский А. В. О театре и драматургии : избр. статьи : в 2 т. М., 1958. Т. 2. С. 73.

[8] Цит. по: Мокульский С. Хрестоматия по истории западноевропейского театра : в 2 т. М., 1953. Т. 1. С. 705.

[9] См.: Байрон Д. Г. Соч. : в 3 т. М, 1974. Т. 1. С. 141–297 или другие издания в переводе В. Левика.

[10] Памятники мировой эстетической мысли. М., 1967. Т. 3. С. 783.

[11] Дьяконова Н. Я. Английский романтизм: Проблемы эстетики. М., 1978. С. 111–112.

[12] См.: Аникин Г. В., Mихальская Н. П. История английской литературы. М., 1985. С. 216–217.

[13] Мериме П. Кармен // Мериме П. Собр. соч. : в 6 т. М., 1963. Т. 2. С. 352. В дальнейшем при цитировании новеллы в скобках указывается страница по этому изданию.

[14] Брехт Б. Театр. М., 1965. Т. 5. Кн. 2. С. 8. В дальнейшем при цитировании пятого тома этого издания в скобках указываются номер книги и страница.

[15] Цит. по: Кендлер К. Драма и классовая борьба. М., 1974. С. 277.

[16] Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 3. С. 4.

[17] Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 295.

[18] История немецкой литературы : в 5 т. М., 1976. Т. 5. С. 631.

[19] Цит. по: Луков Вл. А. Зарубежная литература от истоков до наших дней. М. : ИЦ «Академия», 2003. С. 245.

[20] Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1980. С. 94.

[21] Ларок Ф. Шекспир. Как вам это понравится? М., 2003. С. 16.

[23] Там же.

[24] Берджесс Э. Уильям Шекспир. Гений и его эпоха. М., 2001. С. 5.

[25] Там же. С. 33.

[26] Шекспир У. Как вам это понравится. Перевод Т. Щепкиной-Куперник, 1959 г. Ср. с вариантом редакции ее же перевода 1937 г.: «Плаксивый школьник с книжной сумкой, / Умыт до глянцу, нехотя, улиткой / Ползущий в школу» (акт II, сцена 7).

[27] Шекспир У. Бесплодные усилия любви / пер. М. А. Кузмина // Шекспир У. Полн. собр. соч. : в 8 т. М.–Л. : Academia, 1937. Т. 1.

[28] Greenan S. S. Shakespeare. Hamlet. Notes. Coles. L. — Toronto, 1966. P. 9–11.

[29] Научная библиография, посвященная «Гамлету», необычайно широка, назовем лишь некоторые источники, на которые необходимо обратить внимание, приступая к изучению этой великой трагедии: Bloom H. Shakespeare: The Invention of the Human. N. Y. : Riverhead Books, 1998; Bradley A. C. Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear & Macbeth. N. Y. : Penguin, 1991; Eliot Th. S. Hamlet and His Problems // The Sacred Wood. L. : Methuen, 1920; Frye N. Fools of Time: Studies in Shakespearean Tragedy. Toronto : Univ. of Toronto Pr., 1967; Greenblatt St. Hamlet in Purgatory. Princeton : Princeton Univ. Pr., 2001; Levin H. The Question of Hamlet. N. Y .: Oxford Univ. Pr., 1959; Wilson J. D. What Happens in Hamlet. N. Y. : Cambridge Univ. Pr., 1951. В отечественном шикспироведении: Аксенов И. А. Гамлет и другие опыты, в содействие отечественной шекспирологии... М. : Федерация, 1930; Алперс Б. Русский Гамлет // Театр. 1955. №8. С. 65–80; Аникст А. «Гамлет», трагедия В. Шекспира // Литература в школе. 1954. №2. С. 14–29; Анненский И. Ф. Проблема Гамлета // Анненский И. Книга отражений. СПб. : Изд. Башмаковых, 1909. Кн. 2. С. 73–91; Атаир-Руднева С. Загадка вечности. Новый взгляд на Гамлета. Пг., 1917; Бардовский А. А. Русский Гамлет // Русское прошлое. 1923. №4. С. 135–145; №5. С. 112–120; Бахтин Н. Н. К библиографии «Гамлета» в русской литературе // Литерат. вестник. 1902. №3. С. 255–258; Блок А. А. Заметки о «Гамлете» // Блок А. А. Собр. соч. Л. : Сов. писатель, 1936. Т. 12. С. 255–256; «Гамлет, принц Датский». Трагедия В. Шекспира [Статьи П. Брука, Н. Охлопкова, А. Аникста]. М. : Искусство, 1955; Гроссман Л. Проблематика «Гамлета» // Театр. 1955. №11. С. 113– 134; Морозов М. Заметки о «Гамлете» // Театр. 1939. №4. С. 45–52; [Москаленко-] Судиенко С. О трагедии Шекспира «Гамлет». 1. Портрет принца Гамлета.— 2. Друг Гамлета Горацио. Тверь, 1909; Тургенев И. С. Гамлет и Дон Кихот // Тургенев И. С. Собр. соч. М. : Гослитиздат, 1956. Т. 11. С. 168–187, 188–192.

[30] Юдина М. В. Статьи. Воспоминания. Материалы. М. : Сов. композитор, 1978. С. 305.

[31] В англосаксонских и тем более в Скандинавских странах корона не обязательно переходила от отца к сыну, чаще всего придворная знать выбирала приемника из числа наиболее опытных политических деятелей. И хотя в данной ситуации таковым предпочтительным кандидатом на престол наверняка был дядя, Гамлет имел полное право возмутиться, поскольку очевидно, что его фигура даже не рассматривалась и дело было умело состряпано умудренным в придворных интригах Клавдием.

[32] Greenan S. S. Shakespeare. Hamlet. Notes. Coles. P. 17.

[33] См. интересную, хотя и во многом противоречивую интерпретацию этого образа, сделанную исследователем и выложенную на сайте «Лавка Языков»: http://spintongues.msk.ru/shneider-hamlet.html.

[34] Здесь и далее «Гамлет» цитируется в переводе Б. Пастернака.

[35] Сам Шекспир написал на материале Юлия Цезаря одноименную историческую пьесу в 1599 г. Образ Цезаря и Брута всплывет еще раз в диалоге Гамлета с Полонием. См.: The Tragedy of Julius Caesar: With New and Updated Critical Essays and a Revised Bibliography. Signet Classics Edition. Edited by William and Barbara Rosen. N. Y. : Penguin Books, Inc., 1998.

[36] Розенкранц упоминает «Геркулеса с его ношей» — символ шекспировского театра «Глобус».

[37] В. Шнейдер предположил, что во Франции Лаэрт получает военное образование, этим объясняется его мастерство фехтования: http://spintongues.msk.ru/shneider-hamlet.html.

[38] Цит. по: Руссо Ж.-Ж. Замечания Ж.-Ж. Руссо, гражданина Женевы, по поводу ответа на его Рассуждения // Руссо Ж.-Ж. Педагогические сочинения : в 2 т. М., 1981. Т. 2. С. 55.

[39] См.: Ванновский А. Новые данные о влиянии Шекспира на Пушкина // Пушкинист. Вып. 1. М., 1989.

[40] Ранее кандидатура Ф. Бэкона на авторство шекспировских пьес опровергалась статистикой его словарного запаса — 8000 употреблявшихся в его сочинениях слов против 25 000 шекспировских.

[41] Литературный энциклопедический словарь. М., 1987. С. 334.

[42] См.: Неупокоева И. Г. О типах романтической литературы // Неизученные страницы европейского романтизма. М., 1975. С. 3–22.

[43] Вейдле В. В. Пушкин и Европа // Русская речь. 1991. №3. С. 41.

[44] Разработка теории «концептов» «свое –– чужое» дана в раб. Ю. С. Степанова, Вал. А. Лукова и Вл. А. Лукова. См.: Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд., испр. и доп. М. : Академический проект, 2004; Луковы Вал. и Вл. Концепция курса «Мировая культура»: тезаурологический подход // Педагогическое образование. 1992. №5. С. 8–14; Луков Вал. А. Молодежь как социальная реальность // Ковалева А. И., Луков В. А. Социология молодежи: Теоретические вопросы. М., 1999. С. 126–189; Луков Вал. А. Тезаурусная концепция социализации // Дискурс: Социол. студия. Вып. 2: Социальная структура, социальные институты и процессы. М., 2002. С. 8–19; Луков Вл. А. История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней. М., 2003; Вершинин И. В. Предромантические тенденции в английской поэзии XVIII века и «поэтизация» культуры. Самара, 2003 и др.

[46] Lavrin. J. Puskin and Russian Literature. L., 1947. P. 153.

[47] См.: Мальчукова Т. Г. Филология как наука и творчество. Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 1995. С. 326.

[48] См.: Цявловский М. А. Пушкин и английский язык // Пушкин и его современники. Т. 5. Вып. 17–20. СПб., 1913–1914.

[49] См.: Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин» : пер. с англ. СПб. : Искусство СПб. ; Набоковский фонд, 1999.

[50] Gifford H. Shakespearean elements in «Boris Godunov» // Slavonic and East European review. 1947. v. 26. №66. Р. 152–160.

[51] Алексеев М. П. Пушкин и Шекспир // Алексеев М. П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования / АН СССР; Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом). Л. : Наука, 1972. С. 240–280.

[52] См.: Левин Ю. Д. Некоторые вопросы шекспиризма Пушкина // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом). Л. : Наука, 1974. Т. 7. Пушкин и мировая литература. С. 58–85.

[53] См.: Долинин А. А. Пушкин и Англия // Всемирное Слово : международный журнал. СПб. 2001. № 14. С. 44–51; его же. Пушкин и Англия : [прил.: Параллельные места из поэмы Пушкина «Анджело» и комедии Шекспира «Мера за меру» («Measure for Measure»)] // Эткиндовские чтения I : сб. ст. по материалам Чтений памяти Е. Г. Эткинда (27–29 июня 2000 г.). СПб., 2003. С. 87–107.

[54] См.: Анненков П. В. Материалы для биографии Александра Сергеевича Пушкина. М., 1999.

[55] См.: Стороженко Н. И. Отношение Пушкина к иностранной словесности // Рус. курьер. 1880. 8 июня. № 154 (То же // Венок на памятник Пушкину / [Сост.] Ф. Б. [Ф. И. Булгаков]. СПб., 1880. С. 223–227; его же: Из области литературы. М., 1902. С. 334–338.

[56] См.: Розанов М. Н. Итальянский колорит в «Анджело» Пушкина // К 40-летию ученой деятельности акад. А. С. Орлова : сб. статей. Л., 1934. С. 377–389.

[57] См.: Винокур Г. О. Комментарии к «Борису Годунову» А. С. Пушкина. М., 1999.

[58] Briggs A. D. P. Alexander Pushkin. A Critical Study. Croom Helm, London & Canberra, Barnes & Noble Books, Totowa, New Jersey, 1983.

[59] Шоу Дж. Т. Поэтика неожиданного у Пушкина. Нерифмованные строки в рифмованной поэзии и рифмованные строки в нерифмованной поэзии / Пер. с англ. Т. Скулачевой, М. Гаспарова. М.: Языки славянской культуры, 2002.

[60] См.: Ронен И. Смысловой строй трагедии Пушкина «Борис Годунов». М., 1997.

[61] См.: Бодлер Ш. Цветы зла. М. : Наука, 1970.

[62] Бодлэр Ш. Цветы зла / полн. пер. с фр. А. А. Пано­ва. СПб., 1907. Т. 1–2; то же / пер. Арсения Альвинга. СПб. : Гели­ос, 1908; то же / пер. Эллиса. М. : Заратустра, 1908; то же / пер. П. Якубовича-Мельшина. СПб. : Об­щественная польза, 1909.

[63] Sed non satiata — лат. «утомленная, но не насытившаяся», цитата из VI сатиры Ювенала (стих 130), римского поэта (около 60–127), обращенной к третьей жене императора Клавдия Мессалине (15–48), отдававшейся всем подряд и по утрам «уходившей от муж­чин утомленной, но не насытившейся).

[65] Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве.

[66] Название стихотворения — «Reversibilite», дословно «обратимость», идея, связанная с Жозефом де Местром (1753–1821), который понимал обратимость как возможность частичного перехода святости праведника на грешника, и наоборот.

[67] Гэаутонтиморуменос — греч. «сам себя истязающий». Это наз­вание комедии Теренция (190–159 гг. до н. э.), великого римского драматурга. Французский литературовед Жак Крепе указал на возможную связь этого названия с фразой Жозефа де Местра (см. коммент. к ст. XLIV) в «Санкт-Петербургских вечерах» (1821): «Уже только вследствие тех законов, которые так мудро установил Господь, каж­дый злодей — это гэаутонтиморуменос».

[70] Плювиоз — 5-й месяц французского республиканского календаря, соответствовал 20–21 января — 18–19 февраля.

[71] Беатриче — возлюбленная великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321), которую он воспел в «Новой жизни» и «Божественной комедии» (появление этого образа в «Цветах зла» подчеркивает связь бодлеровского замысла с дантовской «Божественной комедией»).

[72] Кифера — остров на юг от полуострова Пелопонес (Греция), где находился центр культа богини любви Афродиты.

[73] Стихотворение написано под впечатлением от гравюры немецкого художника эпохи Возрождения Генриха Гольциуса (1558–1617), на которой изображен Эрот на черепе, пускающий мыльные пузыри — символы быстротечности жизни.

[75] Duellum — лат. «поединок».

[76] Semper eadem — лат. «всегда та же» (стихотворение посвящено Аполлонии Сабатье, как и ряд последующих стихотворений).

[77] Сизина — «героиней стихотворения, — как указывают Н. И. Балашов и И. С. Поступальский по французским источникам,— была подруга мадам Сабатье, итальянка Элиза Гверри, упоминавшаяся также под именем Сизина Ниери, известная пылким сочувствием к итальянскому революционному движению и едва ли не открыто провозглашавшая здравицу Ф. Орсини, революционеру, покушавшемуся на Наполеона III и казненному в 1858 г. по приговору французского суда».

[78] Домье Оноре (1808–1879) — выдающийся французский художник, сочетавший в своем творчестве сатиру и героику, мастер карикатуры.

[80] L’ambre (амбра) — ароматическое воскообразное вещество, вырабатываемое в кишечнике кашалота (используется в парфюмерии для закрепления запаха духов); le musc (мускус) — пахучее вещество животного (выделяется мускусными железами крокодилов, змей, овцебыков, бобров и других животных) или растительного (корень дягиля, семена ги­бискуса и др.) происхождения, используется в парфюмерии для обла­гораживания и закрепления запаха духов; le benjoin (бензой, или росный ладан) — отвердевшая на воздухе смола некоторых южноазиатских деревьев семейства стираксовых, обладающая особым запахом благодаря присутствию ванилина, коричной и бензойной кислот, используется в парфюмерии; l’encens (ладан) — ароматическая смола растений семейства ладанниковых и бурзеровых, используется для благовонных курений, в том числе в церковных обрядах.

[81] При цитировании текстов Кафки используется изд.: Кафка Ф. Роман, новеллы, притчи. M. : Прогресс, 1965.

[82] Уайльд О. Избр. произведения : в 2 т. М. : ГИХЛ, 1960. Т. 1. С. 30.

[83] Цит. по: Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства. М. : ИПЛ, 1990. С. 146.

[85] См.: Яноух Г. Разговоры с Кафкой // Иностранная литература. 1983. №5. С. 179.

[86] Мигдал А. Б. Поиски истины. М. : Молодая гвардия, 1983. С. 39.

[87] Камю А. Соч. М. : Прометей, 1989. С. 399–400.

[88] Цит. по: Опульская Л. Д. Комментарии // Толстой Л. Н. Собр. соч : в 22 т. М., 1982. Т. 10. С. 521.

[90] Сучков Б. Л. Мир Кафки // Кафка Ф. Указ. соч. С. 56.

[92] О «жанровой игре» см.: Луков Вл. А. Проспер Мериме: Изучение системы жанров в творчестве зарубежных писателей. М. : МГПИ, 1983. С. 53–58 и др.

[93] Приходько Т. Ф. Парабола // Литературный энциклопедический словарь. С. 267.