Приглашаем посетить сайт

Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы
Роберт Бернс (Robert Burns, 1759-1796)

Роберт Бернс (Robert Burns, 1759-1796)

Жизнь и творчество великого шотландского поэта Роберта Бернса неотделимы от крестьянского труда и быта. Берне вышел из крестьянской среды и никогда не расставался с трудом землепашца. Его творчество - это наиболее полное выражение народности в литературе XVIII в.

Бернс был человеком передовых взглядов. Он воспринял идеи просветительской философии, отстаивал идеалы свободы и равенства, сочувствовал американской и французской буржуазным революциям.

Поэзия Бернса связана с творческими исканиями в литературе предромантизма. Однако ее значение выходит за рамки предромантизма. В какой-то мере в ряде стихов Бернса сказывается влияние сентиментализма; намечаются также характерные черты романтической литературы. Поэзия Бернса развивает принципы просветительского реализма, соединяя их с фольклорной традицией.

и счастливой жизни. Герои стихотворений Бернса - простые люди: пахарь, кузнец, угольщик, пастух, солдат. Его герой добр и отважен, он нежно относится к возлюбленной и смело идет сражаться за свободу.

Стихотворное наследие Бернса отличается жанровым многообразием. Поэт создавал дружеские послания, застольные песни, гражданские стихи, сатирические поэмы, эпиграммы, любовные песни. Его стихи основывались на фольклорных жанрах народной песни, баллады, предания. Их музыкальный ритм воспроизводит ритмику народных плясок и народных песен. Стихи Бернса написаны как на английском языке, так и на шотландском диалекте.

Бернс достиг славы при жизни, сразу же после выхода в свет своего первого сборника «Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте» (Poems Written Chiefly in the Scottish Dialect, 1786); однако известность не принесла поэту никакого материального благополучия: он всю жизнь жил в нужде и умер в бедности.

Лирические песни Роберта Бернса отличаются жизнелюбием, прославлением любви, дружбы, счастья. Лучшие нравственные качества, утверждаемые поэтом, неотделимы от любви к родине, к ее полям и лесам, к ее трудовым людям. Бернс восхищается красотой девушки-крестьянки в стихотворении «Босая девушка»[4] (О Mally's Meek, Mally's Sweet). Простая девушка для поэта милей всех красавиц на свете. Цвет ее кожи сравнивается с белизной лебедя (swan-white neck); глаза - со звездами в небе (and her two eyes, like stars in skies). Частный случай становится поводом для больших обобщений. В стихотворении «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом» (То a Mouse, On Turning Her up in Her Nest with the Plough, 1786) поэт, выражая сочувствие всему живому, в то же время думает прежде всего о судьбе обездоленного крестьянства.

Бернc верит в нравственные силы народа. О неистребимости народного духа, о бессмертии народа написано стихотворение-аллегория «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 111 в).

«Горной маргаритке, которую я примял своим плугом» (То a Mountain Daisy on Turning One Down with the Plough, 1786) образ горной маргаритки становится символом человеческой жизни. Стихотворение написано в духе народной песни, которая строится на параллелизме «природа и человек». Тот же принцип лежит в основе многих стихотворений Бернса.

Лирика Бернса патриотична. Горячим чувством любви к родной Шотландии проникнуто стихотворение «В горах мое сердце» (My Heart's in the Highlands, 1790). В стихотворении «Брюс -шотландцам» (Scots, wha hae wi'Wallace Bled. Bruce's Address to His Army, 1794) Берне воспевает героику патриотической борьбы. Стихотворение стало, по существу, национальным гимном шотландцев. Оно отличается духом свободолюбия и тираноборчества. Берне славит подвиг героев прошлого Брюса и Уоллеса, боровшихся за национальную независимость Шотландии. Обращаясь к героическому прошлому с целью дать пример доблести для своих современников, Берне предваряет тематику, характерную для романтизма.

Роберт Бернc создавал и сатирические произведения, проникнутые стихией народного смеха. Многие стихи Бернса основаны на противопоставлении богатства и бедности. Те, кто стоят у власти и стремятся к наживе, духовно бедны. Простой люд, крестьяне, стократ богаче в своей духовной жизни, чем лорды, живущие в роскоши и безделье. Стрелы сатиры Бернса направлены в самого короля и его премьера Уильяма Питта. В стихотворении «Сон» (The Dream, 1786) поэт говорит о том, что король не так умен, чтобы возглавить нацию. Поэт выражает возмущение жестокими налогами, от которых страдает народ, хищениями, в которых повинны те, кто стоит у власти. Поэзия Бернса отличается народным юмором. В поэме-кантате «Веселые нищие» (The Jolly Beggars, 1785) юмор подчас обретает сатирическую остроту. Насмешливая песня клоуна метит и в чиновника, и в священника:

Я - клоун бродячий, жонглер, акробат, 
Умею плясать на канате. 
Но в Лондоне есть у меня, говорят, 
Счастливый соперник в палате! 
А наш проповедник! Какую подчас С амвона он корчит гримасу! 
Клянусь вам, он хлеб отбивает у нас, 
Хотя облачается в рясу.
(Пер. С. Маршака)

Бернc решительно выступает против общественного неравенства, против рабства. Его стихи, посвященные теме социальной несправедливости и бесправного положения народа, носят революционно-демократический характер. В стихотворении «Песня раба-негра» (The Slave's Lament) говорится о негре, увезенном из Сенегала в Америку, где он под ударами бича выполняет невыносимую работу. Негр томится в рабстве и постоянно думает о родном Сенегале. Стихотворение звучит как глубокий вздох или протяжный стон. Это впечатление достигается чередованием длинных и коротких стихотворных строк, внутренней рифмой (Torn from that lovely shore and must never see it more...), повторяющимся восклицанием (And, Alas!) в начале равномерно чередующихся строк и повторяющимся заключительным «О!» в конце тех же строк, а также повторением одних и тех же слов (weary, weary, Virginia-ginia).

«Две собаки» (The Two Dogs, 1787). Сатирическое изобличение современного общества дано здесь в аллегорической форме диалога двух псов: Цезаря, который служит у лорда, и Люата, живущего у пахаря. Собаки рассказывают о том, как живут их хозяева. Возникает яркая обличительная картина общественного неравенства.

В песне «Честная бедность» (Is there, for Honest Poverty, 1775) поэт говорит о социальном неравенстве в обществе. Одни укрываются тряпьем, а другие одеты в шелка; одни трудятся, а другие получают награды. Поэт утверждает идею человеческого достоинства. Реалистическая сатира стихотворения дополняется романтической мечтой о будущем обществе:

Настанет день, и час пробьет,
Когда уму и чести
На всей земле придет черед
Стоять на первом месте.
При всем при том,
При всем при том
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья!
(Пер. С. Маршака)

Откликом на Французскую буржуазную революцию, которую приветствовал Берне, является стихотворение «Дерево свободы» (The Tree of Liberty, опубл. в 1838 г.). Бернc воспевает свободу, провозглашенную революцией. Поэт радуется падению Бастилии, на месте которой выросло дерево свободы. В стихотворении выражена надежда на то, что свобода восторжествует в будущем на всей земле.

На русский язык стихи Роберта Бернса переводили И. И. Козлов, М. Л. Михайлов, Т. Л. Щепкина-Куперник, Э. Багрицкий, С. Я. Маршак. Лучшими являются переводы С. Я. Маршака, который, по словам А. Твардовского, «сделал Бернса русским, оставив его шотландцем».

2. Чернышевский Н. Г. Поли. собр. соч.: В 15т. -М, 1949. - Т. 12. - С. 683.

3. Чернышевский Н. Г. Поли. собр. соч. - М, 1951. - Т. 10. - С. 738.

4. Русский перевод названий стихотворений Бернса дается по кн.: Роберт Бернc в переводах С. Маршака. - М., 1959.