Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "BRUXELLES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 2. Размер: 76кб.
2. Мокульский С.: Мольер
Входимость: 1. Размер: 54кб.
3. Пахсарьян Н.Т.: Миф, пастораль, утопия: к вопросу о дифференциации и взаимодействии литературоведческих понятий
Входимость: 1. Размер: 34кб.
4. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части II
Входимость: 1. Размер: 29кб.
5. Пахсарьян Н.Т.: Барокко
Входимость: 1. Размер: 13кб.
6. Лотман: Пушкин и "Historiettes" Таллемана де Рео
Входимость: 1. Размер: 14кб.
7. Пахсарьян Н.Т.: Трагедия и трагическое во французской литературе XVII века
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Часть текста: пушкинской прозы // Пушкинский сборник, Рига. 1968. С. 11. 7 Анненков П. В. А. С. Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. СПб., 1873, С. 24. 8 Тема «Пушкин и Лабрюйер» практически не изучена. Б. В. Томашевский в книге «Пушкин и Франция» подчеркивает малозначительность воздействия Лабрюйера на Пушкина (Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 122). См. также Вольперт Л. И. Пушкин и Лабрюйер // Вопросы методики и литературы. Учен. зап. Ленинградского пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 503. Псков, 1971. С. 100-118. 9 Грот Я. К. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Статьи и материалы. СПб., 1899. С. 242-243. 10 Абрам Терц (Синявский А. Д.). Прогулки с Пушкиным. СПб. 1993. С. 90. 11 См.: Haumant E. La culture française en Russie (1700-1900), Paris, 1910. P. 107-109. 12 Анонимный автор статьи о Лабрюйере в «L'Esprit des Journaux» писал, что в XVIII в. он был «незаслуженно забыт и мало оценен» (L'Esprit des Journaux, 1782. P. 118). 13 См.: Кошанский Н. Частная риторика. СПб., 1849. С. 54. 14 На Лабрюйера ссылались при анализе сатир Кантемира, комических характеров Фонвизина, психологических этюдов Карамзина. Напр.: В. Перевощиков, анализируя 3-ю сатиру Кантемира, писал: «...читая ее, кажется, читаем Теофраста или Лабрюйера» // Вестник Европы. М., 1822. № 13/14. С. 138. 15 Напр.: в Вестнике Европы (1822, сентябрь - октябрь) дан перевод со вкусом отобранных, но кратких фрагментов из «Характеров». 16 Это тем более странно, что Вольтер высоко ценил сатирическую ...
2. Мокульский С.: Мольер
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: из старинной буржуазной семьи, в течение нескольких веков занимавшейся ремеслом обойщиков-драпировщиков. Отец М. был придворным обойщиком и камердинером короля. М. воспитывался в модной иезуитской школе - Клермонском коллеже, где основательно изучил латынь, так что свободно читал в подлиннике римских авторов и даже, по преданию, перевел на французский яз. философскую поэму Лукреция "О природе вещей" (перевод утерян). По окончании коллежа [1639] М. выдержал в Орлеане экзамен на звание лиценциата прав. Но юридическая карьера привлекала его не больше отцовского ремесла, и М. избрал профессию актера. В 1643 М. стал во главе "Блистательного театра" (Illustre Théâtre). Мнивший себя трагическим актером, М. играл роли героев (именно здесь он принял свой псевдоним "М."). Когда труппа распалась, М. решил искать счастья в провинции, примкнув к труппе бродячих комедиантов, возглавляемой Дюфреном. Юношеские скитания М. по французской провинции [1645-1658] в годы гражданской войны - Фронды - обогатили его житейским и театральным опытом. С 1650 М. заступает Дюфрена, возглавляет труппу. Репертуарный голод труппы М. и явился стимулом к началу его драматургической деятельности. Так годы театральной учобы М. стали годами и его авторской учобы. Множество фарсовых сценариев, сочиненных им в провинции, исчезло. Сохранились только пьески "Ревность Барбулье" (La jalousie du Barbouillé) и "Летающий лекарь" (Le médecin volant), принадлежность к-рых М. не вполне достоверна. Известны еще заглавия ряда аналогичных пьесок, игранных М. в Париже после его возвращения из провинции ("Гро-Рене школьник", "Доктор-педант", "Горжибюс в мешке", "План-план", "Три доктора", "Казакин", "Притворный увалень", "Вязальщик хвороста"), причем заглавия эти перекликаются с ситуациями позднейших фарсов М. (напр. "Горжибюс в мешке" и "Проделки Скапена", д. III, сц. II)....
3. Пахсарьян Н.Т.: Миф, пастораль, утопия: к вопросу о дифференциации и взаимодействии литературоведческих понятий
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ Миф. Пастораль. Утопия. Литература в системе культуры: материалы научного межрегионального семинара. Сборник научных трудов. Отв. ред. Ю. Г. Круглов. — М.: МГОПУ. — С. 12 – 24 Литературоведческие понятия, как известно, имеют разный масштаб и различное поле функционирования, и те, что перечислены в заглавии, – одни из самых широко применимых, а порой – накладывающихся друг на друга. Это, однако, не избавляет нас от необходимости всякий раз уточнять их смысл: в противном случае возникает опасность использовать понятие не столько теоретически общо, сколько абстрактно, и не столько метафорически глубоко, сколько расплывчато и туманно. Помня, что литературоведческая «теория все время имеет дело с самой историей»[1], следует для уточнения понятий обратиться к конкретному историко-литературному материалу. В данном случае попытка выяснить особенности взаимодействия мифа, пасторали и утопии в их специфическом, дифференцированном значении сделана на материале французского пасторального романа XVII – XVIII вв., конкретно – в процессе анализа преимущественно двух романных сочинений: «Астреи» О. д’Юрфе (1607 – 1625) и «Поля и Виржини» Бернандена де Сен-Пьера (1789). При этом если понятие пасторали используется здесь в его жанровом обозначении – пасторальный роман, то миф и утопия берутся в данном случае как некие умонастроения[2], в свою очередь формирующие нарративные «модальности»[3], способные войти в структуру тех или иных жанров. Всегда ли эти модальности обнаруживаются в...
4. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части II
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: Пушкина. Примечания к части II Примечания к части II Примечания к Главе 1. «Я считал себя одновременно Сен-Пре и Вальмоном» 1 Цвейг С. Три певца своей жизни. Казанова. Стендаль. Толстой. Киев, 1991. С. 88. 2 Les salons de Paris. Foyers éteints par m-me Ancelot. 2-me éd. Paris, 1858. P. 63-69. 3 Вяземский П. А. Записные книжки (1813-1848). М., 1963. С. 264. 4 «Арриджио Бейле из Милана. Жил, писал, любил». 5 Эйхенбаум Б. М. Молодой Толстой. Петербург - Берлин. Изд-во З. И. Гржебина. 1922. С. 99. 6 См.: Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. С. 881. 7 См.: Мюллер-Кочеткова Т. В. Мелани - Меланья Петровна (Судьба подруги Стендаля) // Стендаль. Встречи с прошлым и настоящим. Рига, 1980. С. 149-168. 8 Франс А. Собр. соч. в 8 тт. Т. 8, М., 1960. С. 462. 9 См.: Прево Ж. Стендаль. Опыт исследования литературного мастерства и психологии писателя. М. - Л., 1960; Martineau H. Le cœur de Stendhal. Histoire de sa vie et de ses sentiments. I, (1783-1821). Paris, 1952; Del Litto V. La vie de Stendhal. Paris, 1965; Marsan J., Stendhal. Paris, 1932; Gerlach-Nielsen. Stendhal théoricien et romancier de l'amour. Copenhague. 1965; Фрид Я. Стендаль. Очерк жизни и творчества. М., 1958. Примечания к Главе 2. «Робкий вкус наш не стерпит истинного романтизма» 10 См.: Гус М. «Пиковая дама» // 30 дней, 1934, № 6. С. 75-80; Жирмунский В. М. Пушкин и западноевропейская литература // Временник пушкинской комиссии. 3. 1937. М.-Л. С. 93-94; Шкловский В. Б. Заметки о прозе Пушкина. М., 1937. С. 69-70; Степанов Н. Л. Проза Пушкина. М., 1962. С. 78-80, 146, 147 и др.; Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. С. 371-372; Менье А. К вопросу о Стендале в России // Русско-европейские литературные связи....
5. Пахсарьян Н.Т.: Барокко
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: архитектуре) Б. стало прилагаться уже во второй половине 18 столетия, а в 19-м появились первые труды искусствоведов (Я.Буркхардт, 1865; Г.Вельфлин, 1888), в которых Б. расценивалось как явление, возникшее на закате Ренессанса, но уже не трактовалось абсолютно негативно. В 20 веке началась эстетическая реабилитация Б как направления в архитектуре, живописи, музыке. Довольно долго термин Б. не применялся к литературным явлениям или применялся лишь спорадически, в немногих отдельных исследованиях 19 века (Д.Кардуччи, 1860, Э.Порембович, 1893). Окончательное узаконивание понятия Б. не только в сфере искусствоведения, но и в истории литературы осуществилось в 1930-е, а в 1950-60-е в литературоведении возникает научная мода на Б. Ее появление очевидно связано с определенной перекличкой художественного мировидения “катастрофического” 20 столетия с мироощущением людей бурного, военного 17 века - начала Нового времени, в котором наш современник быстрее и легче “узнает себя”(Э.Харт), чем в искусстве и литературе более ранних этапов. Чувство близости, похожести...
6. Лотман: Пушкин и "Historiettes" Таллемана де Рео
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: «в памяти своей» «дней минувших анекдоты». Что здесь имелось в виду, становится ясно из сопоставления с «Вечером в Кишиневе» В. Ф. Раевского. Здесь «майор» (т. е. сам автор. — Ю. Л. ) обрушивается на «Bon-Mot камердинера Людовика 15» и добавляет: «Я терпеть не могу тех анекдотов, которые давно забыты в кофейнях в Париже» 1 . Речь идет, следовательно, об особом жанре мемуарной литературы, получившей особенное развитие во Франции XVII—XVIII вв. Среди документов этого рода внимание Пушкина привлекли «Historiettes» («Занимательные истории») Таллемана де Рео. О бесспорном внимании Пушкина в начале 1820-х гг. к этому источнику свидетельствует следующее: рассказывая о своих любовных похождениях, автор мемуаров замечает: «Однажды мне передали, что мой соперник отозвался об<о> мне как о молокососе; я написал следующий куплет на модный в ту пору мотив: Ну что ж, соперник мой, я по сравненью с вами Не вышел ростом и ...
7. Пахсарьян Н.Т.: Трагедия и трагическое во французской литературе XVII века
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: прежде всего XIX в., когда значительным, интересным философским концепциям трагического (прежде всего – Гегеля, Ницше) отнюдь не соответствовало состояние жанра: в эту эпоху не только не появилось великих трагедий, но она практически исчезла как жанр. Означает ли это, что трагический опыт конца ХХ в., обостренное внимание его мыслителей к трагическому останутся также невоплощенными в трагедии как таковой, судить на близком культурном расстоянии трудно. Однако важно отметить, что литература позапрошлого века являет собой пример нетождественности пафоса и жанра: история трагического и история жанра трагедии обладают известной автономией, так что возможно трагическое без трагедии. Есть ли обратная закономерность, возможна ли трагедия без трагического – один из вопросов, поставленных в данной статье. Следует заметить, что в последнее время немало исследований появляется и о жанре трагедии – и здесь французская классицистическая трагедия как объект изучения соревнуется только с трагедией античной[3]. «Яркие, глубокие эпохи – это эпохи трагедий», - писал еще в своей студенческой статье «Культура и трагедия» Р.Барт, называя среди таких эпох пятый век до н.э. в Афинах и век семнадцатый во Франции[4]. Равновеликость античной и французской классицистической трагедий Х. Ортега-и-Гассет объясняет тем, что публика и в том и в другом случае «наслаждается образцовым, нормативным характером трагического события». Однако подобная нормативность, понимаемая как ограничение творческого масштаба, часто...