Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "CREDO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Режабек Б. Джон Донн. По ком звонит колокол.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Мокульский С.: Мольер
Входимость: 1. Размер: 54кб.
3. А. К. Дживелегов. Театр и драма периода Реставрации. Драйден
Входимость: 1. Размер: 33кб.
4. Писатели Франции. Н.Рыкова. Александр Дюма (1803-1870)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
5. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 7
Входимость: 1. Размер: 18кб.
6. Писатели Франции. Б.Раскин. Гюстав Флобер (1821-1880)
Входимость: 1. Размер: 67кб.
7. Пустовит А.В. История европейской культуры. 1.4. Исторические этапы становления европейской культуры.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Пустовит А.В. История европейской культуры. II. Что есть доказательство ?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
9. Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 100кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Режабек Б. Джон Донн. По ком звонит колокол.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: 22-11-2006 http://www.portal-credo.ru/site/print.php?act=tv_reviews&id=195 Джон Донн. ПО КОМ ЗВОНИТ КОЛОКОЛ. Обращения к Господу в час нужды и бедствий. Схватка Смерти, или Утешение душе, ввиду смертельной жизни и живой смерти нашего тела. - пер. с англ. М. Издательство "Энигма", с илл., 2004, 432 с. Сочинения Джона Донна впервые вышли на русском языке в России В 60-е годы ХХ века многие интеллигенты читали роман Эрнеста Хемингуэя с таким названием, но далеко не все обращали внимание на то, что это название, как и эпиграф к роману, взяты из текста Джона Донна (DONNE John, 1572–1631) – английского священника, мыслителя и поэта: "Нет человека, что был бы сам по себе, как остров; каждый живущий – часть континента; и если море смоет утес, не станет ли меньше вся Европа – на каменную скалу, на поместье друзей, на твой собственный дом. Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством. А потому никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол: он звонит и по тебе". Эти слова – часть "Медитации XVII" из книги "Обращения к Господу в час нужды и бедствий" – были написаны зимой 1623-го года, в период тяжелой болезни поэта, когда смерть стояла у изголовья его ложа, и он готовился к встрече с ней. Мысли и стихи Джона Донна в России были известны в советское время только тем, кто мог читать их в подлиннике. Русские переводы стали появляться лишь в 90-х годах прошлого века ("Иностранная литература", 1993; "Звезда", 1999 г.; "Дружба Народов", 1999 г.; "Новая Юность", 2000 г.; "Вестник Европы", 2002 г.). Сегодня издательство "Энигма" выпустило в свет книгу "Джон Донн. По ком звонит колокол", в которую вошли "Обращения к...
2. Мокульский С.: Мольер
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: и новой Европы, создатель классической комедии, по профессии актер и директор театра. Происходил из старинной буржуазной семьи, в течение нескольких веков занимавшейся ремеслом обойщиков-драпировщиков. Отец М. был придворным обойщиком и камердинером короля. М. воспитывался в модной иезуитской школе - Клермонском коллеже, где основательно изучил латынь, так что свободно читал в подлиннике римских авторов и даже, по преданию, перевел на французский яз. философскую поэму Лукреция "О природе вещей" (перевод утерян). По окончании коллежа [1639] М. выдержал в Орлеане экзамен на звание лиценциата прав. Но юридическая карьера привлекала его не больше отцовского ремесла, и М. избрал профессию актера. В 1643 М. стал во главе "Блистательного театра" (Illustre Théâtre). Мнивший себя трагическим актером, М. играл роли героев (именно здесь он принял свой псевдоним "М."). Когда труппа распалась, М. решил искать счастья в провинции, примкнув к труппе бродячих комедиантов, возглавляемой Дюфреном. Юношеские скитания М. по французской провинции [1645-1658] в годы гражданской войны - Фронды - обогатили его житейским и театральным опытом. С 1650 М. заступает Дюфрена, возглавляет труппу. Репертуарный голод труппы М. и явился стимулом к началу его драматургической деятельности. Так годы театральной учобы М. стали годами и его авторской учобы. Множество фарсовых сценариев,...
3. А. К. Дживелегов. Театр и драма периода Реставрации. Драйден
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: искусства занимает Джон Драйден (John Dryden, 1631--1700). Жизненный путь Драйдена был извилист. Выходец из небогатой помещичьей семьи, состоявшей в родстве с некоторыми знатными фамилиями, он получил образование в вестминстерской "грамматической школе" и в Кембриджском университете. Писать стихи Драйден стал еще на студенческой скамье. Первым более или менее зрелым плодом его музы была ода на смерть Кромвеля под пышным названием "Поэма на смерть его высочества Оливера, лорда протектора Англии, Шотландии и Ирландии" (A Poem upon the Death of His late Highnesse Oliver, Lord Protector of England, Scotland and Ireland, 1659). Это не помешало ему немногим позже приветствовать Реставрацию двумя одами: "На возвращение короля" под латинским заглавием (Astraea Redux, 1660) и "На коронацию его величества" (То His Sacred Majesty, a Panegyrick on His Coronation, 1661). За этими произведениями последовали две оды, посвященные канцлеру Кларендону и его дочери, и, наконец, в 1667 г., "историческая поэма" "Чудесный 1666 год" (Annus Mirabilis: The Year of Wonders 1666), в которой воспевались события, связанные с нидерландской войной и с преодолением стихийных бедствий внутри страны. Творчество Драйдена было отныне поставлено на службу Реставрации. В 1670 г. он получил звание поэта-лауреата и придворного историографа. В 1681 г., в разгар ожесточенной борьбы ториев и вигов по поводу билля о престолонаследии, он выступил с поэмой "Авессалом и Ахитофель" (Absalom and Achitophel, 2-я часть вышла в 1682 г.), где под покровом библейской аллегории свел счеты с противниками стюартовской монархии, особенно зло осмеяв в лице Ахитофеля, коварного советника мятежного Авессалома, лидера вигов, лорда Шефтсбери. Враги Драйдена отплатили ему, переиздав в отместку его юношескую оду на смерть Кромвеля, "чтобы показать лойяльность и честность автора "Авессалома и Ахитофеля". В защиту монархии...
4. Писатели Франции. Н.Рыкова. Александр Дюма (1803-1870)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: того, полунегры. Юный Тома Александр, читавший Цезаря и Плутарха, завербовался добровольцем в драгунский полк в качестве простого солдата под фамилией Дюма. Он отличался необыкновенной физической силой и храбростью, но вряд ли ему удалось бы сделать военную карьеру, не пособи революция. Вскоре молодой Дюма был уже капитаном в «Свободном легионе уроженцев Америки», в 1792 году он стал полковником, в сентябре 1793 года его назначили командиром дивизии в чине генерала. Еще до этого, будучи произведен в полковники, гражданин Дюма женился на юной дочери трактирщика, который в свое время соглашался отдать свою дочь красивому мулату, если тот получит унтер-офицерские значки. Полковник, а затем генерал Дюма был искренним республиканцем и необыкновенно отличался в боях против врагов Республики: в его подвигах, помимо храбрости, были также лихость и удаль. Но блестящей военной карьеры ему сделать не удалось: слишком прямой и простодушный республиканец, он не завоевал доверия человека, которому в конце 90-х годов XVIII века принадлежали ...
5. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 7
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: В послании этом Лафонтен берет примирительный тон. Заступаясь за античных авторов, он, однако, вводит свои поправки: Quelques imitateurs, sot betail, je l’avoue, Suivent en vrais moutons le pasteur de Mantoue. J’en use d’autre sorte; et, me laissant guider, Souvent à marcher seul j’ose me hasarder On me verra toujours pratiquer cet usage. Mon imitation n’est point un esclavage: Je ne prends que l’idée, et les tours et les lois, Que nos maîtres suivaient eux-mêmes autrefois. Наравне с древними Лафонтен вызывает ряд новых имен любимых своих писателей. Je cheris l’Arioste et j’estime le Tasse; Plein de Machiavel, entêté de Воссасе, J’en parle si souvent qu’on en est étourdi; J’en lis qui sont du Nord et qui sont du Midi. Но особенно жестоко он нападает на Малерба, изучение которого в юности толкнуло его на путь стихотворства, но от которого он отошел позднее. Je pris certain auteur autrefois pour mon maître; Il pensa me gâter. A la fin, grâce aux dieux, Horace, par bonheur, me dessilla les yeux. L’auteur avait du bon, du meilleur; et la France Estimait dans ses vers le tour et la cadence. Qui ne les eût prisés? J’en demeurais ravi; Mais ses traits ont perdu quiconque l’a suivi. Son trop d’esprit s’épand...
6. Писатели Франции. Б.Раскин. Гюстав Флобер (1821-1880)
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: СУД НАД РОМАНОМ В 6-й палате парижского суда началось слушание довольно необычного дела. Это было 31 января 1857 года. На скамье подсудимых сидел человек высокого роста и могучего телосложения. Красивая, гордо посаженная голова, большой крутой лоб, умные, немного выпуклые глаза, свисающие усы... Он казался старше своих тридцати пяти лет. Это был г-н Гюстав Флобер, уроженец города Руана, имеющий постоянное местожительство в деревне Круассе, в собственном доме, по роду занятий литератор. Рядом с ним заняли места редактор «Ревю де Пари» г-н Пиша и типограф г-н Пилле. Все трое предстали перед судом по обвинению в том, что первый — г-н Флобер — сочинил, второй поместил в своем журнале, а третий напечатал в своей типографии роман «Госпожа Бовари», оскорбляющий общественную мораль и религию. Обвинитель г-н Эрнест Пинар, помощник имперского прокурора, требовал, чтобы суд встал на защиту попранной нравственности. С каким сарказмом подверг он уничтожающему анализу этот роман о провинциальных нравах, в котором изображаются «грязь и пошлость брака», поэтизируется адюльтер, высмеиваются неприкосновенные общественные институты и священные религиозные обряды! С какой страстной убежденностью доказывал почтенный блюститель закона, что эта пагубная книга, «дышащая похотью», безнравственна по самой своей сути! Ибо кто противостоит в ней преступной жене-самоубийце? Кто из персонажей романа имеет право ее осудить? Глупый, жалкий в своей...
7. Пустовит А.В. История европейской культуры. 1.4. Исторические этапы становления европейской культуры.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: тысячелетии до н. э. Она была создана поэтами, философами, художниками, историками и учеными, которые свободно изучали мифы и предания древнего Востока. Она расцвела в Афинах в пятом веке до н. э., была принесена на Восток македонскими завоеваниями в четвертом веке, а затем римлянами — в другие части Европы и в Северную Африку. Она была преображена христианством, которое возникло среди евреев Палестины и распространилось по всему латинскому и греческому миру во втором и третьем веках н. э . Она пережила падение Римской империи под напором германских племен впятом веке, потому что греческая и римская церкви частично сохраняли ее организационные структуры, ее литературу и искусство в течение так называемых средних веков, когда большая часть мирской аристократии и зависимых крес-тьян была неграмотной. Она начала снова расцветать в двенадцатом и тринадцатом веках, когда готический стиль в архитектуре распространился из Франции по Европе и когда растущие университеты во Франции, Италии и Англии получили доступ к греческой науке и греческой учености благодаря переводам, сделанным в свое время...
8. Пустовит А.В. История европейской культуры. II. Что есть доказательство ?
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: на аксиомах и постулатах, — истинах, принятых на веру (очевидных, не нуждающихся в доказательстве). Одна из таких аксиом (уже упомянутая) — целое больше своей части. Очень известен постулат о параллельных : прямая и точка, не лежащая на этой прямой, определяют плоскость; в этой плоскости через точку, не лежащую на данной прямой, можно провести прямую, параллельную данной и притом только одну (конечно, эти две аксиомы не исчерпывают число аксиом геометрии Евклида — их значительно больше). Итак, дано : три прямые a, b, c; a параллельна c, b параллельна c. Доказать : a параллельна b. Что значит “прямые параллельны”? Это значит, что они не имеют ни одной общей точки, не пересекаются друг с другом. Доказательство. Предположим, что а не параллельна b. Тогда они пересекаются в точке D, не лежащей на прямой c. (Почему? Потому что иначе a и b имели бы общие точки с прямой c, а в условии сказано, что они параллельны c, т. е. не имеют с ней общих точек.) Значит, через точку D проходят две прямые, параллельные c. Но это невозможно, потому что противоречит постулату о параллельных. Значит, исходное предположение неверно, ложно. Следовательно, верным является противоположное утверждение, а именно: a параллельна b, что и требовалось доказать. В приведенном доказательстве следует обратить внимание на два момента: • во-первых, оно...
9. Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: около Карлеви (о-в Эланд), на камне близ Хёгью (Швеция) и некоторые другие, также содержащие стихотворные строки. Эти и подобные им шведские надписи XI—XII вв. как будто свидетельствуют о том, что поэзия, близкая по своему характеру к норвежско-исландской, существовала и в восточной Скандинавии, хотя некоторые стихотворения на рунических камнях Швеции возможно и принадлежат исландцам (очень вероятно напр., что посвященная погибшему датскому вождю надпись на камне близ Карлеви произведение исландского скальда из дружины этого вождя). Во всяком случае более полное развитие скандинавская поэзия раннего средневековья получила на западе — в Норвегии и особенно в Исландии, где она и достигла своего полного расцвета. Там же в Исландии возникла и оригинальная скандинавская проза — исландские саги, и под древнескандинавской (или древнесеверной) лит-рой часто понимают именно лит-ру на древнеисландском языке. ДАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.  В Дании средневековая латинская ученость распространилась раньше и пустила более глубокие корни, чем в какой-либо другой скандинавской стране. Латинский язык оказывается почти безраздельно...