Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ESPAGNOL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Христенко И. С. "Дама-невидимка" Кальдерона и другие "Домовые духи" в России XVIII века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
2. Разумовская M.В.: Жизнь и творчество Франсуа де Ларошфуко. Часть 5
Входимость: 1. Размер: 17кб.
3. Томашевский Н. Б.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 1. Размер: 11кб.
4. Плавскин З. И.: Гонгоризм
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Узин В.: Испанская литература
Входимость: 1. Размер: 64кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Христенко И. С. "Дама-невидимка" Кальдерона и другие "Домовые духи" в России XVIII века
Входимость: 2. Размер: 58кб.
Часть текста: Джек Вайнер озаглавил одну из своих статей столь выразительно — «От любви до ненависти» 4 В самом деле, с того момента, как имя Кальдерона дошло до России, испанский драматург пользовался славой при­знанного классика, однако в течение долгого времени его извест­ность ограничивалась комментарием в учебнике по литературе или теоретическим эссе в художественном журнале, чаще всего переведенными с других языков Кальдерону пришлось ждать на­ступления XX в , чтобы добиться настоящей популярности сре­ди русских зрителей Его ждал ошеломительный успех, однако выпал он на долю лишь комических сочинений, среди них — ко­медия «La dama duende» Как отмечает Джек Ваинер «Достаточ­но любопытно, но именно „комедии плаща и шпаги" Кальде­рона стали одними из самых популярных его произведений в царской России Они продолжали пользоваться необычайным успехом в СССР „Дама-невидимка" представляет собой образ­цовый пример такого рода и является, пожалуй, любимой совет­ской комедией всех времен, если судить по огромному количест­ву ее театральных постановок» 5  Посещала ли испанская дама Россию в XVIII веке? Даже учитывая огромное расстояние, которое разделяет Рос­сию и Испанию, и сравнительно позднее зарождение русского те­атра, 6 удивительно, что «La dama duende» пришлось столь долго ждать, чтобы превратиться в подлинный «хит» русской сцены Слишком велик контраст между многообразием французских, не­мецких, итальянских версий испанской комедии, которые возни­кают уже в XVII в и очень многочисленны в XVIII—XIX вв , 7 и всего лишь тремя русскими переводами, которые были созданы в период с 90-х гг XIX в до 40-х гг XX в. «Невидимка» (1894), анонимный перевод в прозе, 8 «Дама Привидение» (1919), перевод К Бальмонта в стихах, 9...
2. Разумовская M.В.: Жизнь и творчество Франсуа де Ларошфуко. Часть 5
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: jusqu ' ici des "Maximes" de La Rochefoucauld: Daniel Dyke et Jean de Verneuil. "Bulletin du bibliophile.. . ", 1909, janvier, pp. 17-28; F. Baldensperger. L'arrière-plan espagnol des "Maximes" de La Rochefoucauld. "Revue de litterature comparée", 1936, N 1, pp. 45-63.} Число таких параллелей можно было бы продолжить, но внешнее сходство не есть доказательство заимствования или несамостоятельности. С другой стороны, действительно, трудно было бы найти афоризм или мысль, совершенно непохожие на все, что им предшествовало. Ларошфуко что-то продолжал и вместе с тем начинал что-то новое, что привлекало к его творчеству интерес и делало "Максимы" в известном смысле вечной ценностью. Ларошфуко поражал современников своей начитанностью. Он, несомненно, читал древних моралистов и историков и, конечно, хорошо знал моралистов, философов, теоретиков искусства XVI и XVII веков. Без этого освоения литературного наследства невозможен был бы и самый творческий процесс. "Максимы" требовали от автора напряженного и непрерывного труда. В письмах к мадам де Сабле и к Жаку Эспри Ларошфуко сообщает все новые и новые максимы, просит совета, ждет одобрения и насмешливо заявляет,...
3. Томашевский Н. Б.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: 25. V. 1681, там же) — исп. драматург. Принадлежал к старинному, но обедневшему дворянскому роду. Учился в иезуитской коллегии и Саламанкском ун-те, где изучал гражд. и канонич. право. В 1619—23 обратился к драматургии, с 1625 целиком отдался лит. деятельности. В 1637 посвящен в рыцари ордена Сантьяго. В 1638 участвовал в войне с Францией, в 1640 — в подавлении восстания в Каталонии. В 1651 принял священнич. сан; был тесно связан с двором. С 1665, после смерти своего покровителя Филиппа IV, писал преим. религ. пьесы. В 1680 составил список своих пьес, включавший 111 комедий и 70 ауто. Этот список послужил основой для первого посмертного т. н. полного собр. пьес К. де ла Б. (изд. 1682—91). К наст. времени известны 120 комедий, 78 ауто и 200 пьес малых жанров; нек-рые произв. не разысканы и известны только по названиям. Творч. путь К. де ла Б. можно разделить на 4 периода. В «ученический» (примерно до сер. 20-х гг.) он под влиянием Лопе Ф. де Вега Карпьо создал «комедии плаща и шпаги»: ...
4. Плавскин З. И.: Гонгоризм
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: зачинателей к-рой явился поэт Луис де Гонгора-и-Арготе. Выражая феод. -дворянскую реакцию в лит-ре, Г. возник в противовес реалистич. ренессансной поэзии, опиравшейся на гуманистич. нац. и нар. традиции; он во многом аналогичен маринизму в итальянской и прециозности во франц. поэзии (см. Прециозная литература). Г. отказывался от ренессансного принципа доступности поэзии и ориентировал ее на «аристократию духа» («gente culta»), утверждая вместе с тем «культ чистой формы», принципиальную бессюжетность и нарочитую усложненность поэтич. языка. С этой целью поэты-гонтористы нарушали правильные синтаксич. конструкции и обычные грамматич. связи слова во фразе; внедряли неологизмы, преим. ученого происхождения, в т. ч. латинизмы; широко применяли метафоры и др. тропы на основе субъективных ассоциаций, затемняющих смысл изображаемого; нарочито сталкивали несовместимые понятия, заменяя конкретные определения перифрастическими (см. Перифраз). В 20—30-х гг. 17 в. вокруг Г. развернулась ожесточенная полемика. Противниками его выступили мн. деятели исп. ренессансной культуры 17 в.: филологи-гуманисты П. де Валенсия и Ф. Каскалес, писатели Х....
5. Узин В.: Испанская литература
Входимость: 1. Размер: 64кб.
Часть текста: объединит под главенством кастильских королей всю Испанию. Своеобразие этой поэмы, возникшей на почве тех же феодальных отношений, что и французские песни о подвигах (chansons de geste), достигшие в ту же эпоху своего высшего расцвета, заключается в строго реалистической трактовке сюжета: она насквозь исторична, без малейшего налета фантастики и религиозного фанатизма, столь характерных для французского героического эпоса. Такая реалистическая трактовка Сида — как национального героя Испании — диктовалась характером и основной направленностью повествования; она прежде всего говорила о событиях, имевших место недавно (герой поэмы умер в 1090), причем эти события продолжали оставаться актуальными еще долгое время, пока длилась борьба с маврами и сепаратистскими тенденциями феодальных княжеств; во-вторых, в ней отразились как политические претензии широких кругов низшего феодального дворянства (Сид, бедный дворянин, противопоставляется слабовольному и подкупному королю, завистливым придворным, корыстолюбивым крупным феодалам), так и свободолюбивые стремления других социальных групп (Сид добивается того, что его споры с крупными феодалами разрешаются не королем единолично, а собранием кортесов). Популярность Сида на протяжении последующего ряда веков объясняется тем, что в силу охвата поэмой огромного комплекса социальных, политических и бытовых проблем образ героя легко поддавался трансформации; в дальнейшем он...