Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GRIMM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Смирнова С. Красоту в золе не утаишь
Входимость: 3. Размер: 16кб.
2. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». Примечания
Входимость: 3. Размер: 63кб.
3. Ермоленко Г.Н.: Пасторальные мотивы в творчестве Ж. Де Лафонтена
Входимость: 2. Размер: 25кб.
4. Пастушенко Л. И. Метаморфозы эйдетического сюжета в романистике Х. Вейзе.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
5. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
6. Костарева Н. Л. О двух сонетах Андреаса Грифиуса.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Смирнова С. Красоту в золе не утаишь
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Часть текста: во время работы с архивными документами, как Александру Афанасьеву, в филологических экспедициях, как Якобу и Вильгельму Гримм, благодаря рассказам няни, как Александру Пушкину. Нет ничего удивительного в том, что сказочным историям, почерпнутым из бездонного колодца, имя которому фольклор, присущи национальные особенности: бытовые детали, ландшафтные характеристики, герои и злодеи, в основе образов которых лежат местные предания, волшебные и вполне обыкновенные предметы, отражающие степень развития материальной культуры данного народа. Иное дело, когда все это — бытовые детали, предметы, имена героев — указывают на национальность сказки, а сам сюжет является интернациональным. Как это произошло с широко известной «Золушкой» Шарля Перро. Каждый, кому случалось читать сказки братьев Гримм (Brueder Grimm), помнит историю о скромной девушке, у которой злая мачеха отобрала все нарядные платья, заставила её спать на золе и выполнять самую тяжелую работу. Помогает несправедливо обиженной падчерице белая птичка, что обитает на ветке орешника, выросшего на могиле матери девушки. Эта птичка трижды дарит ей роскошные платья и туфли, когда падчерица отправляется на пир в королевский дворец. Юный Королевич влюбляется в девушку, но она всякий раз ускользает от него. Тогда он приказывает вымазать дворцовую лестницу смолой, и красавица теряет на этой лестнице свою золоченую туфельку… Вне всяких сомнений, это история о Золушке, но в то же время никто никогда не пытался упрекнуть Якоба и Вильгельма Гримм (Jakob Ludwig Karl Grimm, 1785–1863, Wilhelm Karl Grimm, 1786–1859) в плагиате: сказка о девушке с золоченой туфелькой, записанная великими собирателями «живого» немецкого языка, всемирно известными учеными-филологами, вполне самостоятельна по структуре и пестрит характерными немецкими оборотами народной...
2. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». Примечания
Входимость: 3. Размер: 63кб.
Часть текста: с предшествующим изданием в пяти книгах. В том же конволюте помещено издание: Des neueingerichten und vielverbesserten Abentheurlichen Simplicissimi Fortsetzung und Schluß oder Sechstes Buch. Durch German Schleifheim von Sulsfort. Mom-pelgart. Bey Johann Fillion. 1669. Kl. 12°. 5 ненум. + 610 – 722 S. 857 Trutz Simplex: Oder Ausführliche und wunderseltzame Lebensbeschreibung Der Ertzbetrügerin und Landstörtzerin Courasche. Wie sie anfangs eine Rittmeisterin, hernach eine Hauptmann, ferner eine Leutenantin. bald eine Marcketenterin, Mußquetirerin und letzlich eine Ziegeunerin abgegeben. Meisterlich agiret, und ausbьndig vorgestellet: Eben so lustig, annemlich und nutzlich zu betrachten, als Simplicissimus selbst. Alles miteinander von der Courasche eigner Person dem weit und breitbekanten Simplicissimo zum Verdruß und Widerwillen, dem Autori in die Feder dictirt, der sich vor dißmal nennet Philarchus Grossus von Trommenheim auf Griffsberg. Gedruckt in Utopia bei Felix Stratiot. [Nürnberg, 1670], 264 ...
3. Ермоленко Г.Н.: Пасторальные мотивы в творчестве Ж. Де Лафонтена
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Часть текста: (1621 - 1625), хотя его зрелое творчество относится к периоду, когда пастораль постепенно уходит на периферию литературного развития и вытесняется в область оперного и балетного искусства [1]. Любимым пасторальным произведением Лафонтена в течение всей жизни был, по его собственному признанию, роман О д’Юрфе «Астрея». Его поэт упоминает, в частности, в балладе, завершающей первый сборник сказок, и в знаменитом послании Юэ, где, излагая свои взгляды по поводу спора о древних и новых авторах, Лафонтен называет роман д’Юрфе одним из произведений, прославивших французскую литературу [2]. Функции пасторальных мотивов в творчестве писателя разнообразны и связаны с жанровой природой произведения. В лирике пасторальное начало выступает прежде всего как символ мирной жизни, безоблачного «золотого века» и служит в качестве антитезы теме войны. В двух принадлежащих Лафонтену «Одах Миру» пастухи славят наступление мирной жизни, любовные игры и забавы на лоне природы, сменившие военные тревоги и скорби. В «Элегии нимфам Во» нимфы оплакивают былые счастливые времена, сочувствуя Оронту (элегия написана в защиту опального...
4. Пастушенко Л. И. Метаморфозы эйдетического сюжета в романистике Х. Вейзе.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: времени: романных мотивов, сюжетных положений, ситуаций» [2, с. 199]. Разумеется, что, например, в жанровом поле романистики Германии рубежа XVII – XVIII веков барочная «энциклопедия жанров» [2, с. 221] многократно и настойчиво напоминает о себе в том смысле, который наиболее точно схвачен структуралистскими подходами с помощью термина «архитекстуальность» [4, с. 339]. Вместе с тем, принимая научные положения об энциклопедическом жанрово-генетическом характере романистики барокко, – действительно, вполне обоснованные – едва ли целесообразно противопоставлять, подобно отдельным зарубежным германистам, последующий роман, осмысленный как эпигонский и не вполне полноценный продукт распада крупноформатных образований («Verfallsform» [47, s. 318]), барочной эпике – явлению оригинальному и эстетически самодостаточному (см.: [30, s. 119]). Прежде чем утверждать аксиологическое неравенство данных разновидностей эпического, следовало бы проследить сущность феноменологических сдвигов в традициональной парадигме жанра романа барокко, например, проявившихся в эпоху зарождения...
5. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: 1937, № 4. С. 191. 5 Лежнев А. З. Проза Пушкина. М., 1937. С. 17-19. 6 См.: Сидяков Л. С. Начальный этап формирования пушкинской прозы // Пушкинский сборник, Рига. 1968. С. 11. 7 Анненков П. В. А. С. Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. СПб., 1873, С. 24. 8 Тема «Пушкин и Лабрюйер» практически не изучена. Б. В. Томашевский в книге «Пушкин и Франция» подчеркивает малозначительность воздействия Лабрюйера на Пушкина (Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 122). См. также Вольперт Л. И. Пушкин и Лабрюйер // Вопросы методики и литературы. Учен. зап. Ленинградского пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 503. Псков, 1971. С. 100-118. 9 Грот Я. К. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Статьи и материалы. СПб., 1899. С. 242-243. 10 Абрам Терц (Синявский А. Д.). Прогулки с Пушкиным. СПб. 1993. С. 90. 11 См.: Haumant E. La culture française en Russie (1700-1900), Paris, 1910. P. 107-109. 12 Анонимный автор статьи о Лабрюйере в «L'Esprit des Journaux» писал, что в XVIII в. он был «незаслуженно забыт и мало оценен» (L'Esprit des Journaux, 1782. P. 118). 13 См.: Кошанский Н. Частная риторика. СПб., 1849. С. 54. 14 На Лабрюйера ссылались при анализе сатир Кантемира, комических характеров Фонвизина, психологических этюдов Карамзина. Напр.: В. Перевощиков, анализируя 3-ю сатиру Кантемира, писал: «...читая ее, кажется, читаем Теофраста или Лабрюйера» // Вестник Европы. М., 1822. № 13/14. С. 138. 15 Напр.: в Вестнике Европы (1822, сентябрь - октябрь) дан перевод со вкусом отобранных, но кратких фрагментов из «Характеров». 16 Это тем более странно, что Вольтер высоко ценил сатирическую мысль Лабрюйера: «Прекрасные авторы века Людовика XIV сегодня не имели ...
6. Костарева Н. Л. О двух сонетах Андреаса Грифиуса.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: и стихи, посвященные выдающимся ученым - Петеру Крюгеру и Абрагаму Ортелиусу. Новые открытия в области естественных наук воспринимались Грифиусом не только как достижения науки, но и как показатель добродетельности ученых. Сонет «Über Abraham Ortels Parergon» посвящен Абрагаму Ортелиусу – знаменитому голландскому картографу. Грифиус восхищенно пишет, что никакой силой нельзя связать свободный разум («Ist doch ein freier Sinn durch keine Macht zu binden») и, хотя тело и дом гибнут, ученый не может пасть (погибнуть) («Und kann, obgleich der Leib, sein Wohnhaus, fällt, nicht fallen»“). Несмотря на прославляющий характер, в сонет Грифиус вводит характерную лексику, напоминающую военные стихи: Den Schauplatz alter Welt, im welchem noch zu finden, Was harter Flammen Grimm und rauher Feinde Schwert, Was der geschwinde Blitz und lange Zeit verkehrt, Schleußt Ortels Hand hier auf… (Арену старого мира, в которой еще нужно находить, что искажают пожирающий огонь ярости и меч жестоких врагов, быстрая молния и долгое время, открывает здесь рука Ортелиуса). В сонете «An den vortrefflichen Philosophum und Mathematicum Рetrum Кrugerum. Uber den Tod seines Kindes» (Выдающемуся философу и математику Петеру Крюгеру. На смерть его ребенка) поэт выражает сочувствие и соболезнование учителю и другу в связи со смертью ребенка. А. Грифиус познакомился с П. Крюгером во время обучения в гимназии в Данциге. О Крюгере Грифиус неоднократно напишет в своих стихах, другом Крюгера был поэт Г....