Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "KARL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Входимость: 5. Размер: 100кб.
2. Смирнова С. Красоту в золе не утаишь
Входимость: 2. Размер: 16кб.
3. Новожилов М.А.: Гражданин отечества земного и небесного.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». Примечания
Входимость: 2. Размер: 63кб.
5. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 1. Размер: 98кб.
6. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
7. Пуришев Б.: Барокко
Входимость: 1. Размер: 20кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Скандинавские литературы. Литературная энциклопедия.
Входимость: 5. Размер: 100кб.
Часть текста: ок. 900 г.). К эпохе ок. 1000 г. относятся надписи на большом хеллестадском камне (Ю. Швеция, старая датская территория), на камне около Карлеви (о-в Эланд), на камне близ Хёгью (Швеция) и некоторые другие, также содержащие стихотворные строки. Эти и подобные им шведские надписи XI—XII вв. как будто свидетельствуют о том, что поэзия, близкая по своему характеру к норвежско-исландской, существовала и в восточной Скандинавии, хотя некоторые стихотворения на рунических камнях Швеции возможно и принадлежат исландцам (очень вероятно напр., что посвященная погибшему датскому вождю надпись на камне близ Карлеви произведение исландского скальда из дружины этого вождя). Во всяком случае более полное развитие скандинавская поэзия раннего средневековья получила на западе — в Норвегии и особенно в Исландии, где она и достигла своего полного расцвета. Там же в Исландии возникла и оригинальная скандинавская проза — исландские саги, и под древнескандинавской (или древнесеверной) лит-рой часто понимают именно лит-ру на древнеисландском языке. ДАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.  В Дании средневековая латинская...
2. Смирнова С. Красоту в золе не утаишь
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: причастной к волшебству, если бы она, уходя, унесла все, что на ней было надето. Из всей плеяды знаменитых сказочников немногие могли бы подписаться под словами Ганса Христиана Андерсена, утверждавшего, что сказки приходят к нему сами, «их нашептывают деревья, они врываются с ветром, стучатся в оконное стекло». Остальные авторы сказочных историй источником своего вдохновения называют устное народное творчество, с которым им довелось познакомиться во время работы с архивными документами, как Александру Афанасьеву, в филологических экспедициях, как Якобу и Вильгельму Гримм, благодаря рассказам няни, как Александру Пушкину. Нет ничего удивительного в том, что сказочным историям, почерпнутым из бездонного колодца, имя которому фольклор, присущи национальные особенности: бытовые детали, ландшафтные характеристики, герои и злодеи, в основе образов которых лежат местные предания, волшебные и вполне обыкновенные предметы, отражающие степень развития материальной культуры данного народа. Иное дело, когда все это — бытовые детали, предметы, имена героев — указывают на...
3. Новожилов М.А.: Гражданин отечества земного и небесного.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». Примечания
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Часть текста: Melchior Sternfels von Fuchshaim, wo und welcher geslalt Er nernlich in diese Welt kommen, was er darinn gesehen, gelernet, erfahren und außgestanden, auch warumb er solche wieder freywillig quittirt. Oberauß lustig und mдn-niglich nutzlich zu lesen. An Tag geben Von German Schleifheim von Sulsfort Monpelgart. Gedruckt bey Johann Fil lion. [1669], Kl. 12°, 618 S. Экземпляр ГПБ. Шифр – 6. 39. 11. 50. Сохранился гравированный фронтиспис. 856 Continuatio des abentheurlichen Simplicissimi, oder Der Schluß desselben. Durch German Schleifheim von Sulsfort. Mompelgart. Bey Johann Fillion. [1669], Kl. 12, Не пагинировано. Число страниц – 163. Экземпляр ГПБ. В одном конволюте и под одним шифром с предшествующим изданием в пяти книгах. В том же конволюте помещено издание: Des neueingerichten und vielverbesserten Abentheurlichen Simplicissimi Fortsetzung und Schluß oder Sechstes Buch. Durch German Schleifheim von Sulsfort. Mom-pelgart. Bey Johann Fillion. 1669. Kl. 12°. 5 ненум. + 610 – 722 S. 857 Trutz Simplex: Oder Ausführliche und wunderseltzame Lebensbeschreibung Der Ertzbetrügerin und Landstörtzerin Courasche. Wie sie anfangs eine Rittmeisterin, hernach eine Hauptmann, ferner eine Leutenantin. bald eine Marcketenterin, Mußquetirerin und letzlich eine Ziegeunerin abgegeben. Meisterlich agiret, und ausbьndig vorgestellet: Eben so lustig, annemlich und nutzlich zu betrachten, als Simplicissimus selbst. Alles miteinander von der Courasche eigner Person dem weit und breitbekanten Simplicissimo zum Verdruß und Widerwillen, dem Autori in die Feder dictirt, der sich vor dißmal nennet Philarchus Grossus von Trommenheim auf Griffsberg. Gedruckt in Utopia bei Felix Stratiot. [Nürnberg, 1670], 264 S. Экземпляр ГПБ. Шифр – 6. 39. 11. 51. 858 Der seltzame Springinsfeld, Das ist kurtzweilige, lusterweckende und recht...
5. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: работы М.А. Новожилов. СТАТЬИ Г.Э. ЛЕССИНГА О ФРИДРИХЕ ФОН ЛОГАУ © Новожилов М.А., перевод с немецкого. ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ Используемые в настоящей работе обозначения эпиграмм Логау, общепринятые в современной немецкой критической литературе по творчеству поэта, основаны на композиционной структуре его прижизненного собрания эпиграмм 1654 года «Три тысячи немецких рифмованных речений Соломона из Голау» („Salomons von Golaw Deutscher Sinn=Getichte Drey Tausend“), повторенной также в критическом издании Густава Эйтнера 1872 года «Собрание эпиграмм Фридриха фон Логау» („Friedrichs von Logau Sämmtliche Sinngedichte“): в индексе в круглых скобках римская цифра означает номер книги («Тысячи»), первая арабская – номер центурии («Сотни»), вторая – порядковый номер эпиграммы в центурии. В отношении «Прибавлений» к собранию эпиграмм Логау также существуют устоявшиеся обозначения, а именно: первое «Прибавление», следующее после «Второй тысячи», обозначается „1Z“ („Erste Zugabe“); второе «Прибавление» после «Третьей тысячи» – „2Z“ („Zweite Zugabe“); заключительный раздел книги, озаглавленный автором «Нижеследующие рифмованные речения добавлены при наборе» („Folgende Sinn=Getichte sind vnter wehrendem Druck eingelauffen“), – „ZD“ („Druck-Zugabe“, „Zugabe während des...
6. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
7. Пуришев Б.: Барокко
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: Барокко (от итал. barocco, фр. baroque, — странный, неправильный) — литературный стиль Европы конца XVI, XVII и части XVIII ст. Термин «Б.» перешел в науку о литературе из искусствознания; основанием для такого перенесения термина является общее сходство стилей изобразительных искусств и литературы эпохи меркантилизма. Понятие Б. введено (немецкими учеными) в литературоведение сравнительно недавно (первые работы — Штриха). Главным стимулом к этому послужили работы Вельфлина и его схема чередования стилей. Представители духовно-исторической школы, достигшей высокого развития за последние 10 лет, склонные к анализу больших отрезков мировой культуры, усиленно занялись проблемой Б. литературы (работы Cysarz’а, Hubscher’а и др.), гл. обр., немецкой, попутно распространяя свои наблюдения на всю европейскую культуру названной эпохи. Однако никаких твердых (особенно социологических) точек зрения, какие могли бы считаться установившимися, еще нет. Далее, антитеза Вельфлина — Ренессанс — Барокко — не принята всеми литературоведами, напр., Корфом (Korff, Geist der Goethes Zeit, 1923–1927), для которого Ренессанс — Б. — просвещение образуют одну фазу истории культуры. Чрезвычайно спорным можно считать тезис Вельфлина, разделяемый некоторыми его учениками, о Б. как стилевой категории, не порожденной конкретным историческим периодом, но постоянно возникающей в ходе мировой культуры за «Ренессансом», который Вельфлином также не прикреплен к конкретному историческому периоду. За пределами Германии понятие — литературный Б. часто с известным трудом пробивает себе дорогу. Напр. французские литературоведы избегают определять свой XVII в. термином «Б.», продолжая говорить о классической эпохе. Русские литературоведы также еще не применяют к нашей литературе этого понятия, хотя искусствоведы уже говорят о Б. чертах...