Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "KRONE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Костарева Н. Л. О двух сонетах Андреаса Грифиуса.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Костарева Н. Л. О двух сонетах Андреаса Грифиуса.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Ортелиусу – знаменитому голландскому картографу. Грифиус восхищенно пишет, что никакой силой нельзя связать свободный разум («Ist doch ein freier Sinn durch keine Macht zu binden») и, хотя тело и дом гибнут, ученый не может пасть (погибнуть) («Und kann, obgleich der Leib, sein Wohnhaus, fällt, nicht fallen»“). Несмотря на прославляющий характер, в сонет Грифиус вводит характерную лексику, напоминающую военные стихи: Den Schauplatz alter Welt, im welchem noch zu finden, Was harter Flammen Grimm und rauher Feinde Schwert, Was der geschwinde Blitz und lange Zeit verkehrt, Schleußt Ortels Hand hier auf… (Арену старого мира, в которой еще нужно находить, что искажают пожирающий огонь ярости и меч жестоких врагов, быстрая молния и долгое время, открывает здесь рука Ортелиуса). В сонете «An den vortrefflichen Philosophum und Mathematicum Рetrum Кrugerum. Uber den Tod seines Kindes» (Выдающемуся философу и математику Петеру Крюгеру. На смерть его ребенка) поэт выражает сочувствие и соболезнование учителю и другу в связи со смертью ребенка. А. Грифиус познакомился с П. Крюгером во время обучения в гимназии в Данциге. О Крюгере Грифиус неоднократно напишет в своих стихах, другом Крюгера был поэт Г. Плавиус, творчество которого оказало определенное влияние на начинающего поэта. Сонет насыщен восклицательными и вопросительными риторическими предложениями. Первый катрен - обращение к Данцигу, полное укора в несправедливости жизни: O Dantzig! wil der Zorn der Deutschland gantz verzehret So rasend auff dich zu? wil der, der alle richt Durch seiner Blitzen Glutt, die Thron' und Krone bricht, So schrecklich über dich,, als scharff er uns verheret? (О Данциг! Обрушится ли неистовый гнев Германии, сводя с ума, на тебя? Обрушит ли тот, кто судит всех, свой...