Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "WILL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Черноземова Е. Н. Джон Мильтон. «Потерянный рай»
Входимость: 5. Размер: 47кб.
2. Синило Г. В. «Любовь, как смерть, сильна...»(Песнь Песней и ее рецепция в немецкой поэзии XVII века)
Входимость: 3. Размер: 46кб.
3. Моськина О. В. Первый сонет Джона Мильтона в контексте английской поэтической традиции
Входимость: 3. Размер: 14кб.
4. Пустовит А.В. История европейской культуры. Дж. Китс. Из поэмы "Эндимион". " Море".
Входимость: 3. Размер: 5кб.
5. Н. М. Абакарова. Кто услышал «пение русалок», или метафизика любви:Д. Донн и Т. Элиот.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
6. Франкенберг Абрахам фон. Википедия
Входимость: 2. Размер: 5кб.
7. Д.Д. Благой. Джон Беньян, Пушкин и Лев Толстой. ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Входимость: 2. Размер: 6кб.
8. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
9. Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги). Глава 17. Милтон, Баниан и Марвелл
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. Марстон, Джон. Энциклопедия Кольера
Входимость: 1. Размер: 4кб.
11. Гарин И.И. Пророки и поэты. Реформация
Входимость: 1. Размер: 42кб.
12. Нестеров А. Джон Донн и формирование поэтики Бродского: за пределами «Большой элегии»
Входимость: 1. Размер: 54кб.
13. М. Дубницкий. Женщины в жизни великих и знаменитых людей. Гёте
Входимость: 1. Размер: 69кб.
14. Новожилов М.А.: Теория эпиграммы в немецких поэтиках XVII-XVIII вв.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
15. Ю. Л. Хохлова. Образ Иисуса Христа в религиозной лирике Джона Донна
Входимость: 1. Размер: 9кб.
16. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Заочное практическое занятие. Франц Кафка. Притчи
Входимость: 1. Размер: 31кб.
17. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». 3. Раскрытие псевдонима
Входимость: 1. Размер: 17кб.
18. Швейцер А. Возникновение хоральных текстов.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
19. Марстон Джон. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. Львофф Б. Джон Донн и Иосиф Бродский
Входимость: 1. Размер: 52кб.
21. Христенко И. С. "Дама-невидимка" Кальдерона и другие "Домовые духи" в России XVIII века
Входимость: 1. Размер: 58кб.
22. Носенко И. А. Готический мотив «чёрной смерти» в поэтике барокко и постмодернизма
Входимость: 1. Размер: 11кб.
23. Дакаленко О. В. Философия солипсизма Даниэля Чепко
Входимость: 1. Размер: 8кб.
24. Новожилов М.А.: Остроумие в немецкой барочной эпиграмме.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
25. И.О. Шайтанов, О.В. Афанасьева. Зарубежная литература 10—11 классы. Элективный курс. Метафизическая поэзия» в Англии. Джон Донн. «Прощание, запрещающее печаль» — особенности барочного остроумия
Входимость: 1. Размер: 18кб.
26. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Занятие 8. Американский романтизм: Э. А. По
Входимость: 1. Размер: 14кб.
27. Шаулов С. М. Истоки национального своеобразия немецкой поэзии: реформа Мартина Опица и философия Якоба Беме
Входимость: 1. Размер: 125кб.
28. Шайтанов И. Великий эпос. Поэт и революция
Входимость: 1. Размер: 26кб.
29. Нестеров А. Циркуль и окружность
Входимость: 1. Размер: 40кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Черноземова Е. Н. Джон Мильтон. «Потерянный рай»
Входимость: 5. Размер: 47кб.
Часть текста: JOHN MILTON. PARADISE LOST   Of Man's first disobedience, and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste Brought death into the World, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat, Sing, Heavenly Muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst inspire That shepherd who first taught the chosen seed In the beginning how the heavens and earth Rose out of Chaos: or, if Sion hill 10 Delight thee more, and Siloa's brook that flowed Fast by the oracle of God, I thence Invoke thy aid to my adventurous song, That with no middle flight intends to soar Above th' Aonian mount, while it pursues Things unattempted yet in prose or rime. And chiefly Thou, 0 Spirit, that dost prefer Before all temples th' upright heart and pure, Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first Wast present, and, with mighty wings outspread, 20 Dove-like sat'st brooding on the vast Abyss, And mad'st it pregnant: what in me is dark Illumine, what is low raise and support; That, to the height of this great argument, I may assert Eternal Providence, And justify the ways of God to men. Say first — for Heaven hides nothing from thy view, Nor the deep tract of Hell — say first what cause Moved our grand Parents, in that happy state, Favoured of Heaven so highly, to fall off 30 From their Creator, and transgress his will For one restraint, lords of the world besides? Who first seduced them to that foul revolt? Th' infernal Serpent; he it was whose guile, Stirred up with envy and revenge, deceived The mother of mankind, what time his pride Had cast him out from Heaven, with all his host Of rebel Angels, by whose aid, aspiring To set himself in glory above his peers, He trusted to have equalled the Most High, 40 If he opposed; and, with ambitious aim Against the throne and monarchy of God, Raised impious war in Heaven and battle proud, With vain...
2. Синило Г. В. «Любовь, как смерть, сильна...»(Песнь Песней и ее рецепция в немецкой поэзии XVII века)
Входимость: 3. Размер: 46кб.
Часть текста: стала эпохой нового открытия и прочтения Библии. Для целого ряда эпох европейской культуры (особенно для таких явлений, как барокко и романтизм) принципы библейской эстетики и поэтики осознаются как существенно дополняющие и корректирующие античный эталон с его уравновешенностью, соразмерностью и чисто человеческой мерой. Библейская эстетика, покоящаяся в первую очередь на категории возвышенного и позволяющая более всего приблизиться к выражению невыразимого, создать ощущение присутствия трансцендентного, как нам думается, в наибольшей степени заявляет о себе в так называемые переходные, переломные, «проклятые» времена – времена шатаний и потрясений, ломки старого и рождения в муках нового, во времена обострения социальных противоречий и катастрофичности сознания, пытающегося пробиться к Богу через хаос и суету, обрести гармонию хотя бы в сфере ментальной, противопоставить ужасу и абсурдности действительности иную, духовную реальность, в самих страданиях прозреть красоту и радость бытия. С особенной очевидностью, на наш взгляд, это продемонстрировали нидерландская и немецкая литературы XVII века. В XVII в Германии, как и в Нидерландах (здесь – прежде всего усилиями гениального Йоста ван ден Вондела) происходит подлинное открытие мира, в первую очередь Танаха (Ветхого Завета) как непреходящего источника поэтического вдохновения и художественного творчества. Безусловно, этот процесс был в целом характерен для начала эпохи Нового времени, но для немецкой поэзии он имел особый смысл: именно в XVII в. в силу разных причин ...
3. Моськина О. В. Первый сонет Джона Мильтона в контексте английской поэтической традиции
Входимость: 3. Размер: 14кб.
Часть текста: образования. Материалы научной конференции 22 – 23 июня 2004 года. Выпуск 7 / Университет Российской Академии образования. Филологический факультет. Кафедра истории мировой литературы. Кафедра общего языкознания и русского языка. Редакционная коллегия: Н. А. Литвиненко, О. В. Карпова. М.: Издательство УРАО, 2004. С. 69 – 73. http://natapa.msk.ru/philology/issue7/moskina.htm История сонета насчитывает уже почти восемь столетий, и в этой истории Англии отведена одна из лучших, поистине славных страниц. Первые сонеты на английском языке были написаны в середине XVI в. придворными поэтами Томасом Уайетом и графом Серрем, испытавшими на себе немалое влияние петраркистской традиции. Сонет практически сразу приобрел популярность в Англии; особенное распространение он получил в любовной лирике: у слова сонет даже появилось второе значение – любовная песенка или любовное стихотворение, что подразумевало более вольное обращение со строгим итальянским каноном. Результатом этой трансформации стал так называемый елизаветинский сонет, ставший достойным соперником своего итальянского предшественника, который также нашел своих почитателей среди английских поэтов. В отличие от итальянского, или петраркистского сонета, обязательные 14 строк которого делились на два катрена и два терцета с опоясывающей схемой рифмовки, английская разновидность состояла из четырех катренов, связанных перекрестной рифмой, и финального двустишия. В тематическом отношении между елизаветинским сонетом и петраркистским было немало общего – большая часть стихотворений, написанных в этом жанре в Италии XIV–XV вв. и в Англии XVI в., были посвящены неразделенной или трагической любви. Исключения, представленные политическими и сатирическими сонетами, были слишком немногочисленны, чтобы говорить об устойчивой традиции этих разновидностей жанра,...
4. Пустовит А.В. История европейской культуры. Дж. Китс. Из поэмы "Эндимион". " Море".
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: Что мы детьми слыхали иль прочли. Перевод Б. Пастернака From “ENDYMION” A thing of beauty is a joy for ever: Its loveliness increases; it will never Pass into nothingness; but still will keep A bower quiet for us, and a sleep Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing. Therefore, on every morrow, are we wreathing A flowery band to bind us to the earth, Spite of despondence, of the inhuman dearth, Of noble natures, of the gloomy days, Of all the unhealthy and o’er-darkened ways Made for our searching: yes, in spite of all, Some shape of beauty moves away the pall From our dark spirits. Such the sun, the moon, Trees old and young, sprouting a shady boon For simple sheep; and such are daffodils With the green world they live in; and clear rills That for themselves a cooling covert make ’Gainst the hot season; the mid forest brake, Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms: And such too is the grandeur of the dooms We have imagined for the mighty dead; All lovely...
5. Н. М. Абакарова. Кто услышал «пение русалок», или метафизика любви:Д. Донн и Т. Элиот.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили. Материалы Международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения». Серия “Symposium”, выпуск 26. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С. 121-124 http://anthropology.ru/ru/texts/abakarova_n/metatext_38.html Teach me to heare Mermaides singing … J. Donne I have heard the mermaids singing, each to each. I do not think that they will sing to me. T. S. Eliot Элиотовская строка о пении русалок из «Любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока» является парафразом 5-ой строки «Песни» крупнейшего поэта-метафизика XVII века Джона Донна. Такая образно-семантическая перекличка двух авторов отнюдь не случайна и обусловлена наличием общей культурной традиции, которая кодифицируется при помощи универсальных символов. Поющие русалки (сирены) — стереотипный образ, восходящий к классическим мифам, к которому обращались Данте, Шекспир, Теннисон, Йейтс и др. Как указано у Х. Э. Керлота, «…сирены символизируют различные искушения, встречающиеся на жизненном пути и препятствующие развитию духа из-за очарования, которое, отвлекая, принуждает остаться на волшебном острове» (Керлот Х. Э. Словарь символов. М., 1994. Р. 469). В «Словаре символов и образности» само понятие русалочьей песни трактуется как: 1) персонифицированная красота; 2) нечто несуществующее (несбыточное) (Ad de Vries. Dictionary of Symbols and Imagery. Holland, 1974. Р. 320). Тот, кто слушает пение русалок, погружается в сон или сходит с ума. (Ibid. 319). Как это соотносится с указанными выше текстами Донна и Элиота? В «Песне» персонаж под маской циника убеждает друга, что найти хоть одну честную и верную женщину невозможно, даже обойдя весь свет. ...
6. Франкенберг Абрахам фон. Википедия
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: июня 1593, Силезия, Олесница Дата и место смерти: 25 июня 1652, Школа/традиция: Пантеизм Направление: Теософия Жизнь Абрахам фон Франкенберг родился в 1593 в старинной родовитой семье в Силезии (Олесница). Он закончил гимназию в Brieg и лейпцигский университет, намереваясь стать адвокатом; однако он оставил в 1617 эту деятельность под воздействием мистических идей. В 1622 он знакомится с работами Якобa Бёме, а в следующем году он встречается с этим мистиком лично, сохраняя к нему уважение на протяжении всей своей жизни. Абрахам унаследовал родовое имение в Ludwigsdorf в 1623, но передал его во владение своему брату Балтазару в обмен на право жить в нескольких маленьких комнатках. Он вёл затворническую жизнь, редко куда выезжал , только в 1634, чтобы помочь страдающим от чумы, и в 1640, чтобы бросить вызов проповедям лютеранского проповедника Георга Зайделя, которые он расценивал как нетерпимые. Тридцатилетняя война продвигалась к Силезии и Абрахам с 1641 по 1649 живёт в Данциге, где снимает квартиру с астрономом Яном Гевелием, познакомившего его с системой Коперника. Зиму 1642-1643 он провёл в Голландии. В 1649 Абрахам возвращается домой в Ludwigsdorf и знакомится с Даниэлем Чепко, посвящает ему два стихотворения. В то время он знакомится и оказывает влияние на Ангелуса Силезиуса. Похоронен в Олесницe; его могильный камень покрыт ещё нерасшифрованными мистическими символами. Труды На...
7. Д.Д. Благой. Джон Беньян, Пушкин и Лев Толстой. ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: PROGRESS IN THE SIMILITUDE OF A DREAM As I walked through the wilderness of this world, I lighted on a certain place where was a Den,[1] and laid me down in that place to sleep; and as I slept, I dreamed a dream. I dreamed, and behold I saw a man clothed with rags, standing in a certain place, with his face from his own house, a book in his hand, and a great burden upon his back. (Isa. LXIV. 6; Luke XIV. 33; PS. XXXVIII. 4; Heb. II. 2.) I looked, and saw him open the book, and read therein: and as he read he wept and trembled; and not being able longer to contain, he brake out with a lamentable cry, saying,[2] «What shall 1 do?» (Acts II. 37; XVI. 30, 31.) In this plight, therefore, he went home and refrained himself as long as he could, that his wife and children should not perceive his distress; but he could not be silent long, because that his trouble increased; wherefore at length he brake his mind to his wife and children; and thus he began to talk to them: «O my dear wife», said he, «and you the children of my bowels, I, your dear friend, am in myself undone by reason of a burden that lieth hard upon me: moreover, I am for certainly informed that this our city[3] will be burned with fire from...
8. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
9. Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги). Глава 17. Милтон, Баниан и Марвелл
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги) Глава 17. Милтон, Баниан и Марвелл 17. МИЛТОН, БАНИАН И МАРВЕЛЛ Победные деяния Пылали в моем сердце... Спасти Израиль от римского ига. Милтон, “Возвращенный рай”, I, 215-17 (говорит Сын Божий) Обещано было, что я Должен избавить Израиль от филистимского ига: Спроси теперь об этом великом избавителе и найди его... Он сам в оковах под филистимским игом. Милтон, “СамсонБорец”, строки 38-42 (говорит Самсон) На Божий народ смотрят (как было всегда, Езд. 4. 12-16) как на непокорный, мятежный и полный разногласий народ. Bunyan, I Will Pray with the Spirit (1662-3), BMW, II, p. 253 Дух милосердия проснется в некоторых великих и сильных, а также во многих, кто беден и мал. Bunyan, PP, Part II (1684), p. 231 (курсив оригинала)
10. Марстон, Джон. Энциклопедия Кольера
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: в Ковентри и Лондоне; мать была дочерью известного итальянского врача. После окончания Оксфордского университета в 1594 Марстон изучал право в "Миддл Темпл", членом которого был в то время его отец. Уже в первых литературных опытах Марстон проявил себя как остроумный и резкий критик литературных и общественных нравов. Свою первую поэму - Превращение Пигмалионовой статуи (Metamorphosis of Pygmalion's Image, 1598) - он сам определял как пародию на знаменитый рассказ из Метаморфоз Овидия, а в двух изданных в том же году сборниках сатир (Несколько сатир - Certain Satires и Бич подлости - The Scourge of Villainy) безжалостно высмеивал литературный маньеризм. После того как в 1599 епископ Кентерберийский издал Указ о сожжении, направленный против сатирической поэзии, Марстон мгновенно нашел новое применение своему дарованию, начав писать пьесы для недавно возникших детских актерских трупп. В 1599 вышел Бич актера (Histrio-Mastix), за которым последовали два бурлеска - пародии на модные в то время пьесы о страданиях влюбленных - Забава Джека Драма (Jack Drum's Entertainment, 1601) и Антонио и Мелинда (Antonio and Melinda, 1602). Это были первые опыты Марстона в сатирической комедии, приверженцем которой он оставался в течение следующих шести лет. За исключением Мести Антонио (Antonio's Revenge, 1602) - сатиры с элементами трагедии в духе Сенеки - и Софонисбы (Sophonisba, 1606), в которой Марстон предпринял смелую попытку облечь в трагическую форму собственную версию неостоицизма, все его пьесы остаются в рамках комической сатиры. Как вам угодно (What You Will, 1607) в "серьезно-фантастическом" духе, по его собственной формулировке, изображает потерю и обретение социальных и персональных ролей. В Недовольном (The Malcontent, 1604) - пожалуй, лучшая его пьеса - Марстон дает беспощадный...