Приглашаем посетить сайт

Cлово "ШЕКСПИР"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ШЕКСПИРУ, ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРЕ, ШЕКСПИРОМ

Входимость: 130. Размер: 37кб.
Входимость: 130. Размер: 35кб.
Входимость: 98. Размер: 32кб.
Входимость: 93. Размер: 23кб.
Входимость: 84. Размер: 21кб.
Входимость: 76. Размер: 24кб.
Входимость: 76. Размер: 25кб.
Входимость: 72. Размер: 26кб.
Входимость: 67. Размер: 29кб.
Входимость: 61. Размер: 21кб.
Входимость: 61. Размер: 14кб.
Входимость: 54. Размер: 18кб.
Входимость: 49. Размер: 18кб.
Входимость: 48. Размер: 15кб.
Входимость: 41. Размер: 81кб.
Входимость: 39. Размер: 18кб.
Входимость: 38. Размер: 9кб.
Входимость: 37. Размер: 15кб.
Входимость: 37. Размер: 42кб.
Входимость: 33. Размер: 8кб.
Входимость: 32. Размер: 14кб.
Входимость: 32. Размер: 8кб.
Входимость: 32. Размер: 28кб.
Входимость: 28. Размер: 10кб.
Входимость: 28. Размер: 41кб.
Входимость: 28. Размер: 14кб.
Входимость: 27. Размер: 12кб.
Входимость: 27. Размер: 32кб.
Входимость: 26. Размер: 15кб.
Входимость: 26. Размер: 19кб.
Входимость: 26. Размер: 6кб.
Входимость: 25. Размер: 9кб.
Входимость: 25. Размер: 12кб.
Входимость: 25. Размер: 15кб.
Входимость: 24. Размер: 12кб.
Входимость: 24. Размер: 9кб.
Входимость: 24. Размер: 11кб.
Входимость: 24. Размер: 10кб.
Входимость: 24. Размер: 36кб.
Входимость: 23. Размер: 11кб.
Входимость: 23. Размер: 5кб.
Входимость: 22. Размер: 45кб.
Входимость: 22. Размер: 9кб.
Входимость: 21. Размер: 9кб.
Входимость: 20. Размер: 14кб.
Входимость: 19. Размер: 20кб.
Входимость: 18. Размер: 7кб.
Входимость: 18. Размер: 94кб.
Входимость: 17. Размер: 24кб.
Входимость: 16. Размер: 11кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 130. Размер: 37кб.
Часть текста: более жалкая дилетантская поделка, невнятный бред... Тому, насколько "многочисленны и многообразны" шекспировские источники в России XVIII века, есть одно любопытное свидетельство: сколько беглых упоминаний - столько разных написаний имени: Шакспир, Шекспер, Шекеспир, Шакеспир, Шакеспер, Сакеаспеар, Чекспер, Шакеспеар, Чексбир, Шакехспарь, Шхакеспир... Если это есть подтверждение многочисленности и многообразия, пусть будет так... Пушкин, Пэшкин, Пшушпкин, Пушкен, Пушкэн, Пушкиин, Пушкеан, Пэшкин, Пишкин, Пишкиин, Пишкеан... Греми, ужасный гром, шумите, ветры, ныне, Ваш изливайте гнев во мрачной сей пустыне... Хотя первое упоминание имени Шекспира в русской печати датируется 1748 годом, чтобы понять случайность сумароковского цитирования, достаточно принять во внимание, что в XVIII веке "преизрядные" комедии приписывали в России двум авторам - Гамлету и Отелону... Даже в 1825 году рецензент "Шекспировских духов" Кюхельбекер просил "взять в соображение, как мало известен у нас...
Входимость: 130. Размер: 35кб.
Часть текста: И.И. Пророки и поэты Шекспириана ШЕКСПИРИАНА   Наследник славы, для грядущих дней Не просишь ты свидетельства камней. Ты памятник у каждого из нас Воздвиг в душе, которую потряс Мильтон Шекспир - величайший возбудитель культуры, неиссякаемый источник, из которого она черпает свою энергию, питает творцов. Его идеи и образы в немалой степени споспешествовали развитию европейского сознания, укреплению личностного начала, если хотите, - очеловечению неолитического человека. Лакмусовой бумажкой всей послешекспировской истории было ее отношение к Шекспиру. Разрушительность революции - это ее свойство номер один. Когда пуританин Кромвель сверг короля, одним из первых его декретов стал запрет театра: с 1642 по 1660-й английский театр прекратил свое существование. Реставрация монархии и реставрация Шекспира произошли одновременно. Монархия вернула Шекспира, однако XVII век оказался щедр на импровизации: к оригинальным текстам относились как к канве. Шекспир тоже пользовался чужими сюжетами, превращая поделки в шедевры. Этого нельзя сказать о "сыне", Давенанте: объявив себя почитателем Шекспира, он ради моды и потребы публики превращал шедевры в банальности. Хотя в эпоху Просвещения Шекспиру повезло больше, чем Данте, о культе не могло быть и речи. В темный век Просвещения нередко можно было слышать отзывы, что "пьесы Шекспира предназначались лишь для клоунов, шутов, стражников и им подобным". Или что "в лошадином ржании или собачьем лае больше смысла, живости выражения, человечности, чем во многих полетах поэтического...
Входимость: 98. Размер: 32кб.
Часть текста: переплавки разных влияний, результат модернизации и оживления, превращения влияний в "явление Шекспир" - И вот здесь-то выясняется, что при множестве явных и неявных эфирных влияний Шекспир творил шедевры из... ничего, из пустяков, ничтожных случаев, глупостей, неудачных, пошлых, малозначительных, давно забытых пьесок. Обладая всем на свете. Шекспир обладал и даром изобретательства, считал Томас Манн, но предпочитал находить, а не изобретать, "смиряться перед данным", так как для поэта "конкретный материал, маскарад сюжета - ничто, а душа, одухотворение - все". Из пошлой, примитивной новеллы Чинтио, в которой описано подлое убийство мавром своей жены, совершенное в сговоре с офицером-клеветником (сообщник ударил Дездемону по животу мешком, а затем вместе с мавром они обрушили потолок, дабы скрыть преступление), Шекспир создал мифопоэтический шедевр вечной борьбы Добра и Зла. Вот что такое плагиат Шекспира... У Чинтио офицер мстит Дездемоне за отвергнутую любовь, у Шекспира Яго-Сатана, борющийся с Богом за душу человека. Такой вот плагиат... Шекспира обвиняли в том, что он работал не столько чернилами и пером, сколько ножницами и клеем. Да, он, как правило, не изобретал сюжетов, щедро черпая их у других, но именно он преобразовывал шлаки и отходы культуры в алмазы, делал смертное бессмертным, придавал совершенные формы бесформенному, очеловечивал исторические персонажи и выводил их в вечность. По мнению Колриджа, Шекспир вообще стоял вне времени. В творчестве Шекспира нет ничего от почвы, которая его взрастила... Его гений - дар неба, он свободен от всего земного и национального. Для человека, у которого имеется эта диковина,...
Входимость: 93. Размер: 23кб.
Часть текста: эстетику Шекспира, лишенную догматизма, рационализма и "реализма", обращенную в грядущее и свободную от диктата внешних обстоятельств. ...человек, находясь во власти событий, не становится их рабом; если участь его - бессилие, то природа его - свобода. Чувства, идеи, желания, которые вызывают в нем внешние предметы, исходят только от него самого; в нем заключена сила независимая и самостоятельная, которая противостоит власти торжествующей над ним судьбы и отрицает ее. Таким был создан мир; такою задумал Шекспир трагедию. Мягкотелости Руссо Гизо противопоставил "могущество человека в борьбе с могуществом рока", обнаруживаемое во многих трагедиях Шекспира. Впрочем, шлегелевская теория "слабоволия" Гамлета имела приверженцев и во Франции. Переводчик Гамлета Проспер де Барант несколько модифицировал идеи Гете и Августа Шлегеля: Гамлет обнаруживает слабость, но это не недостаток пьесы, а основополагающая идея Шекспира. Гизо считал, что человек представал перед Бардом со всеми качествами, свойственными его природе. Тайна Волшебника из Стратфорда - его двойная способность беспристрастного наблюдателя и интроверта с обостренной чувствительностью к внутреннему миру. Выражая волнения собственной души, Шекспир поднимает человека на высшую ступень познания и одновременно делает искусство неразрывно связанным с нравственной природой. Шекспир - это полнота переживания мира, не огражденная от него фильтрами "разума": вся масса чувствований, весь комплекс видений, самая объективная субъективность. Непосредственное восприятие мира значит больше, чем высокомерная предвзятость рассудка. У Шекспира потому и нет деления на...
Входимость: 84. Размер: 21кб.
Часть текста: Ты бесконечность сблизил с нами! Я предпочел бы в мраке быть глубоком, Но видеть мир твоим хотел бы оком. Ю. Словацкий Я прожил 50 лет, равных векам, 50 лет, вместивших в себя первобытность, рабство, феодализм, инквизицию, распад и возврат к неолиту - время между двумя зверствами, гигантскую протяженность человеческого бессмыслия, хлыстовства, скотства, дури. Я прожил 50 лет, равных всем человеческим эпохам, дающих мне право на Данте и Шекспира. И я могу с глубоким прискорбием заявить, что все ужасное, написанное ими о человеке, - малая толика правды. Их ад - наш рай... Ричард III - не герой нашего времени лишь потому, что он - жалкий щенок, обремененный рефлексией... И дочери короля Лира - благородные девицы... А Калибан - вершина разума... Ибо в жизни все куда страшней, чем в драмах Великого Вила, в жизни куда более жутко, чем в фарсах театра абсурда, вышедших из Шекспиpa, в мире, в который забросила нас судьба, хуже, чем в самых страшных фантазиях, рожденных безумием... Все провидцы рода человеческого оказались недальновидны: не провидели нас... Впрочем, найдись мужественный гений, способный единым взглядом обозреть все наши непотребства, его ждала бы жуткая участь - шок безумия... И все мы в разной степени безумны. Миазмы земли, устланной метровым слоем костей, политой морями крови, отравляют живущих, превращая всех нас в безумную орду, спасающуюся от самой себя. Российская шекспириана часто возвращается к нескольким малозначительным упоминаниям Лебедя Эйвона о России и русских: русские соболя, русская икра, русский император... Отцом моим был русский император Удивительно, что, ...

© 2000- NIV