Приглашаем посетить сайт

Cлово "БОГ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: БОГУ, БОГОВ, БОГА, БОГОМ

Входимость: 52.
Входимость: 49.
Входимость: 43.
Входимость: 41.
Входимость: 38.
Входимость: 35.
Входимость: 34.
Входимость: 34.
Входимость: 34.
Входимость: 33.
Входимость: 32.
Входимость: 29.
Входимость: 27.
Входимость: 27.
Входимость: 27.
Входимость: 25.
Входимость: 23.
Входимость: 22.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 19.
Входимость: 19.
Входимость: 18.
Входимость: 18.
Входимость: 18.
Входимость: 17.
Входимость: 17.
Входимость: 16.
Входимость: 16.
Входимость: 16.
Входимость: 16.
Входимость: 15.
Входимость: 15.
Входимость: 15.
Входимость: 15.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 52. Размер: 46кб.
Часть текста: сделала старушка служанка) вымыть ему ноги — во всех древних историях это первейший долг гостеприимства, оказываемого усталому путнику. Евриклея приносит воду и, доливая в холодную горячей, с грустью говорит о пропавшем без вести господине, который, должно быть, ровесник гостю и, быть может, как и он, бродит, бесприютный, по чужим краям. При этом Евриклея замечает, что гость поразительно похож на Одиссея, а Одиссей вспоминает о рубце на ноге и отодвигается подальше в тень, чтобы скрыть его хотя бы от Пенелопы, отдалить еще нежелательное ему, но неизбежное уже узнавание. Едва старушка нащупала рубец, она в радостном испуге выпустила ногу — нога упала, и вода пролилась на пол через края таза; Евриклея вот-вот закричит от восторга, но тихими уговорами и угрозами Одиссей останавливает ее, Евриклея приходит в себя и сдерживает невольный порыв. Пенелопа же, внимание которой отвлечено от происходящего бдительной Афиной Палладой, ничего не заметила. Все это предстает перед нами обрисованным ...
Входимость: 49. Размер: 30кб.
Часть текста: возникших в обществе. Эпоха, в которую жил Мильтон – эпоха революций, смут, казней, эпоха начавшейся смены общественно-экономического уклада с феодального на капиталистический и, соответственно, смены многих привычных представлений, отношений и ценностей. Эта эпоха требовала пересмотра многих идеалов. Она продемонстрировала относительность казавшихся незыблемыми понятий, в том числе понятия добра-зла, воплощенных в образах Бога-дьявола. Этим можно объяснить возникший интерес к переосмыслению библейской онтологии и ее смыслов. До этого библейские тексты, учитывая их исключительный авторитет, воспринимались лишь как тексты культовые, религиозные. Мильтон одним из первых подошел к Библии как к литературному феномену. Наиболее талантливо попытку пересмотра ветхозаветных сюжетов воплотил Мильтон. Его «Потерянный рай» сразу после выхода в свет и до сих пор вызвал и вызывает множество споров, сомнений и дискуссий. Невозможно перечислить литературу, посвященную проблемам, затронутым в поэме, системе созданных в ней образов, используемых художественных рядов и т. п. Тут и П. Б. Шелли, и Г. Лессинг, и В. Белинский, и А. Аникст, и Р. М. Самарин, и Честертон и многие другие. Мы ограничимся ссылками на тексты...
Входимость: 43. Размер: 47кб.
Часть текста: tree, whose mortal taste Brought death into the World, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat, Sing, Heavenly Muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst inspire That shepherd who first taught the chosen seed In the beginning how the heavens and earth Rose out of Chaos: or, if Sion hill 10 Delight thee more, and Siloa's brook that flowed Fast by the oracle of God, I thence Invoke thy aid to my adventurous song, That with no middle flight intends to soar Above th' Aonian mount, while it pursues Things unattempted yet in prose or rime. And chiefly Thou, 0 Spirit, that dost prefer Before all temples th' upright heart and pure, Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first Wast present, and, with mighty wings outspread, 20 Dove-like sat'st brooding on the vast Abyss, And mad'st it pregnant: what in me is dark Illumine, what is low raise and support; That, to the height of this great argument, I may assert Eternal Providence, And justify the ways of God to men. Say first — for Heaven hides nothing from thy view, Nor the deep tract of Hell — say first what cause Moved our grand Parents, in that happy state, Favoured of Heaven so highly, to fall off 30 From their Creator, and transgress his will For one restraint, lords of the world besides? Who first seduced them to that foul revolt? Th' infernal Serpent; he it was whose guile, Stirred up with envy and revenge, deceived The mother of mankind, what time his pride Had cast him out from Heaven, with all his host Of rebel Angels, by whose aid, aspiring To set himself in glory above his peers, He trusted to have equalled the Most High, 40 If he opposed; and, with ambitious aim Against the throne and monarchy of God, Raised impious war in Heaven and battle proud, With vain attempt. Him th' Almighty Power Hurled headlong flaming...
Входимость: 41. Размер: 59кб.
Часть текста: ПАРАДНЫЙ ЗАЛ» Пер. с англ. А. Штейнберга под ред. С. Шервинского Иллюстрации Г. Доре Коммент. И. Одаховской В прилож.: Мильтон Дж. Возвращенный Рай Пер. с англ. Е. Тур Коммент. А. Зиновьева Чамеев А. Джон Мильтон http://www.vitanova.ru/static/main.html   В 1992 году Англия отметила, и отметила весьма торжественно, печальную, хотя и очень важную, дату – 350-ю годовщину со дня начала Гражданской войны. Война эта шла, как известно, между сторонниками парламента и приверженцами короны, длилась долгих 7 лет и унесла жизни 1/20 части мужского населения страны – потери, равные потерям Британии в годы Первой мировой войны. Возглавленная Оливером Кромвелем армия «нового образца» наголову разбила армию короля. Карл I Стюарт был взят в плен, по приговору суда был признан тираном, изменником и врагом английского народа и в 1649 г. обезглавлен – к ужасу европейских монархов. В том же году страна была провозглашена республикой. Так завершилась Английская буржуазная революция – первая в...
Входимость: 38. Размер: 26кб.
Часть текста: Рае" Мильтон отчасти продолжает данную традицию, ибо в тексте поэмы Сатана часто называется Врагом или Архиврагом: "Здесь Враг шагал привольно, словно гриф", "Гавриил сказал Врагу", "изумленный Архивраг чудовище бесстрашно созерцал" и т. п. Примечательно однако то, что оба прозвания начинаются с прописной буквы и значит, употребляются как имена не нарицательные, но как собственные. В этом Мильтон занимает промежуточную позицию между древним "сатан" (сущест-вительное, обозначающее понятие "противник") и новейшим "Сатана" (имя падшего Архангела). Каким же образом произошла метаморфоза: подмена одного значения другим? Своим "рождением" Сатана естественно обязан как раз тем, кто должен был ненавидеть его более всего - религиозным деятелям. На основе древних текстов и культов многочисленных языческих богов, эти люди измышляли десятки и сотни демонов. Чем мотивировано подобное поведение богословов? Во-первых, при наличии второго, Злого начала легко объяснялась всякая несправедливость, творящаяся на земле, а "трансцендентность и благость Бога никоим образом не могли быть умалены". Выгода дуализма - это элементарная теодицея. Во-вторых, срабатывал принцип, что, возвеличивая число противников Господа, люди соответственно возвеличивают и Его мощь. Так, особенно в Ветхом Завете, сила Бога выражается не только через его милость, но и через возможность жестокого...

© 2000- NIV