Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Л"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 922).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
72ЛАБИРИНТ (ЛАБИРИНТЕ, ЛАБИРИНТА, ЛАБИРИНТЫ, ЛАБИРИНТОМ)
320ЛАБРЮЙЕР, ЛАБРЮЙЕРА, ЛАБРЮЙЕРЕ (ЛАБРЮЙЕРУ, ЛАБРЮЙЕРОМ)
77ЛАВКА (ЛАВКЕ, ЛАВКИ, ЛАВКУ, ЛАВОК)
140ЛАГЕРЬ (ЛАГЕРЯ, ЛАГЕРЕ, ЛАГЕРЕЙ, ЛАГЕРЮ)
77ЛАД (ЛАДАХ, ЛАДЫ, ЛАДУ, ЛАДАМ)
122ЛАКЕЙ (ЛАКЕЕВ, ЛАКЕИ, ЛАКЕЯ, ЛАКЕЕМ)
268ЛАТИНСКИЙ (ЛАТИНСКОГО, ЛАТИНСКИЕ, ЛАТИНСКИХ, ЛАТИНСКОМ, ЛАТИНСКОЙ)
144ЛАТЫ (ЛАТАХ)
160ЛАТЫНЬ (ЛАТЫНИ, ЛАТЫНЬЮ)
90ЛАУРА (ЛАУРЫ, ЛАУРЕ, ЛАУРОЙ, ЛАУРУ)
194ЛАФАЙЕТ (ЛАФАЙЕТА)
862ЛАФОНТЕНА, ЛАФОНТЕН, ЛАФОНТЕНЕ (ЛАФОНТЕНОМ, ЛАФОНТЕНУ)
181ЛЕВ (ЛЬВА, ЛЬВОМ, ЛЬВУ, ЛЬВОВ)
103ЛЕВ (ЛЕВОМ, ЛЕВЕ)
158ЛЕВОЕ (ЛЕВ, ЛЕВОЙ, ЛЕВУЮ, ЛЕВЫХ)
226ЛЕГЕНДА (ЛЕГЕНДЫ, ЛЕГЕНДУ, ЛЕГЕНД, ЛЕГЕНДЕ)
239ЛЕГКИЙ (ЛЕГКО, ЛЕГКОЙ, ЛЕГЧЕ, ЛЕГКИХ)
75ЛЕГКОМЫСЛЕННЫЙ (ЛЕГКОМЫСЛЕННОГО, ЛЕГКОМЫСЛЕННОЙ, ЛЕГКОМЫСЛЕННО, ЛЕГКОМЫСЛЕННЫМ)
83ЛЕГКОСТЬ (ЛЕГКОСТЬЮ, ЛЕГКОСТИ)
148ЛЕДИ
146ЛЕЖАТЬ (ЛЕЖИТ, ЛЕЖАЛ, ЛЕЖАТ, ЛЕЖАЛА, ЛЕЖАЛИ)
258ЛЕЙБНИЦА, ЛЕЙБНИЦ, ЛЕЙБНИЦЕ, ЛЕЙБНИЦЫ (ЛЕЙБНИЦУ, ЛЕЙБНИЦЕМ)
107ЛЕКСИКА (ЛЕКСИКИ, ЛЕКСИКУ, ЛЕКСИКОЙ, ЛЕКСИКЕ)
118ЛЕКЦИЯ (ЛЕКЦИИ, ЛЕКЦИЙ, ЛЕКЦИЯХ, ЛЕКЦИЯМИ)
83ЛЕОНАРД (ЛЕОНАРДА, ЛЕОНАРДЫ)
196ЛЕС, ЛЕСА (ЛЕСУ, ЛЕСОВ, ЛЕСАХ)
113ЛЕСАЖ, ЛЕСАЖА, ЛЕСАЖЕ (ЛЕСАЖЕМ, ЛЕСАЖУ)
196ЛЕССИНГА, ЛЕССИНГ (ЛЕССИНГУ, ЛЕССИНГОМ, ЛЕССИНГЕ)
90ЛЕСТНИЦА (ЛЕСТНИЦЕ, ЛЕСТНИЦЫ, ЛЕСТНИЦУ, ЛЕСТНИЦЕЙ)
580ЛЕТА, ЛЕТО (ЛЕТОМ, ЛЕТАХ, ЛЕТУ)
106ЛЕТНИЙ (ЛЕТНЮЮ, ЛЕТНЕЙ, ЛЕТНЕГО, ЛЕТНИМ)
90ЛЕЧЬ (ЛЕГ, ЛЯЖЕТ, ЛЕГЛА, ЛЕГЛИ)
92ЛИБЕРАЛЬНЫЙ (ЛИБЕРАЛЬНОЙ, ЛИБЕРАЛЬНО, ЛИБЕРАЛЬНЫХ, ЛИБЕРАЛЬНАЯ)
147ЛИВР (ЛИВРОВ, ЛИВРА, ЛИВРАМ, ЛИВРУ, ЛИВРАХ)
80ЛИГА (ЛИГИ, ЛИГУ, ЛИГОЙ, ЛИГЕ)
157ЛИЛЯ (ЛИЛИ, ЛИЛЬ, ЛИЛЮ, ЛИЛЕЙ)
184ЛИНИЯ (ЛИНИИ, ЛИНИЮ, ЛИНИЙ, ЛИНИЯМИ)
122ЛИОННА, ЛИОНН, ЛИОННЕ (ЛИОННУ, ЛИОННОМ)
161ЛИРА (ЛИР, ЛИРЕ, ЛИРУ, ЛИРЫ)
75ЛИРИЗМ (ЛИРИЗМОМ, ЛИРИЗМА, ЛИРИЗМЕ, ЛИРИЗМУ)
507ЛИРИКА, ЛИРИК (ЛИРИКЕ, ЛИРИКУ, ЛИРИКИ)
387ЛИРИЧЕСКИЙ (ЛИРИЧЕСКОЙ, ЛИРИЧЕСКИХ, ЛИРИЧЕСКОГО, ЛИРИЧЕСКИЕ)
95ЛИСТ (ЛИСТЕ, ЛИСТА, ЛИСТЫ, ЛИСТОВ)
254ЛИТЕРАТОР (ЛИТЕРАТОРОВ, ЛИТЕРАТОРЫ, ЛИТЕРАТОРА, ЛИТЕРАТОРАМИ)
1846ЛИТЕРАТУРА (ЛИТЕРАТУРУ, ЛИТЕРАТУРЕ, ЛИТЕРАТУРЫ, ЛИТЕРАТУРОЙ)
1019ЛИТЕРАТУРНЫЙ (ЛИТЕРАТУРНОЙ, ЛИТЕРАТУРНЫХ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ, ЛИТЕРАТУРНОГО)
88ЛИТЕРАТУРОВЕД (ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ, ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ, ЛИТЕРАТУРОВЕДАМИ, ЛИТЕРАТУРОВЕДА)
116ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ (ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕМ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЮ)
1230ЛИТЬ (ЛИЛИ, ЛИТ, ЛЬЕТ, ЛИЛА)
102ЛИЦЕЙ (ЛИЦЕЕ, ЛИЦЕЯ, ЛИЦЕЮ, ЛИЦЕЕВ)
119ЛИЦЕМЕР (ЛИЦЕМЕРА, ЛИЦЕМЕРЫ, ЛИЦЕМЕРОМ, ЛИЦЕМЕРОВ)
196ЛИЦЕМЕРИЕ (ЛИЦЕМЕРИЯ, ЛИЦЕМЕРИИ, ЛИЦЕМЕРИЮ, ЛИЦЕМЕРИЕМ)
451ЛИЦО (ЛИЦЕ, ЛИЦА, ЛИЦОМ, ЛИЦАМИ)
295ЛИЧНАЯ, ЛИЧНЫЙ (ЛИЧНОГО, ЛИЧНО, ЛИЧНЫХ, ЛИЧНОЙ, ЛИЧНОЕ)
537ЛИЧНОСТЬ (ЛИЧНОСТИ, ЛИЧНОСТЬЮ, ЛИЧНОСТЕЙ, ЛИЧНОСТЯМИ)
110ЛИШЕННЫЙ (ЛИШЕННЫЕ, ЛИШЕННАЯ, ЛИШЕННОЙ, ЛИШЕННОГО)
172ЛИШИТЬ (ЛИШЕНА, ЛИШЕНЫ, ЛИШИЛ, ЛИШЕН)
115ЛИШНИЙ (ЛИШЕН, ЛИШНИМ, ЛИШНЕГО, ЛИШНИХ)
105ЛОВКИЙ (ЛОВКО, ЛОВКИМ, ЛОВКОГО, ЛОВОК)
407ЛОГАУ
209ЛОГИКА, ЛОГИК (ЛОГИКЕ, ЛОГИКИ, ЛОГИКОЙ, ЛОГИКУ)
145ЛОГИЧЕСКИЙ (ЛОГИЧЕСКОГО, ЛОГИЧЕСКОЙ, ЛОГИЧЕСКОЕ, ЛОГИЧЕСКИМ)
86ЛОЖЕ, ЛОЖА (ЛОЖИ, ЛОЖАХ, ЛОЖУ)
131ЛОЖНЫЙ (ЛОЖНОЙ, ЛОЖНОЕ, ЛОЖНЫХ, ЛОЖНЫМ)
124ЛОЖЬ (ЛЖИ, ЛОЖЬЮ)
90ЛОЗУНГ (ЛОЗУНГИ, ЛОЗУНГОМ, ЛОЗУНГАМИ, ЛОЗУНГОВ)
215ЛОНДОН (ЛОНДОНА, ЛОНДОНЕ, ЛОНДОНУ, ЛОНДОНОМ)
144ЛОНДОНСКИЙ (ЛОНДОНСКОЙ, ЛОНДОНСКИХ, ЛОНДОНСКОГО, ЛОНДОНСКОМ)
463ЛОПЕ
140ЛОРД (ЛОРДА, ЛОРДОМ, ЛОРДУ, ЛОРДОВ)
124ЛОУРЕНС (ЛОУРЕНСА, ЛОУРЕНСУ, ЛОУРЕНСЕ, ЛОУРЕНСОМ)
128ЛОШАДЬ (ЛОШАДИ, ЛОШАДЕЙ, ЛОШАДЯХ, ЛОШАДЬЮ)
95ЛУВР (ЛУВРЕ, ЛУВРА, ЛУВРОМ, ЛУВРУ)
250ЛУИ
88ЛУИЗА (ЛУИЗЫ, ЛУИЗУ, ЛУИЗОЙ, ЛУИЗЕ)
116ЛУИС (ЛУИСА, ЛУИСОМ, ЛУИСУ, ЛУИСЫ)
140ЛУКА, ЛУК (ЛУКОВ, ЛУКИ, ЛУКОМ)
144ЛУКОВ (ЛУКОВА, ЛУКОВАЯ, ЛУКОВЫ)
104ЛУКРЕЦИЯ, ЛУКРЕЦИЙ (ЛУКРЕЦИИ, ЛУКРЕЦИЮ, ЛУКРЕЦИЕЙ)
399ЛУНА (ЛУНУ, ЛУНЫ, ЛУНЕ, ЛУНОЙ)
109ЛУННЫЙ (ЛУННЫХ, ЛУННОЙ, ЛУННОГО, ЛУННОМ)
100ЛУНЬ (ЛУНЕ)
89ЛУЧ (ЛУЧИ, ЛУЧАМИ, ЛУЧЕЙ, ЛУЧОМ)
466ЛУЧШИЙ (ЛУЧШИХ, ЛУЧШЕЕ, ЛУЧШИМ, ЛУЧШИЕ, ЛУЧШЕ)
128ЛЮБА (ЛЮБОЙ, ЛЮБЫ, ЛЮБОЮ, ЛЮБ)
201ЛЮБИМЫЙ (ЛЮБИМОГО, ЛЮБИМОЙ, ЛЮБИМЫМ, ЛЮБИМЫХ, ЛЮБИМ)
535ЛЮБИТЬ (ЛЮБЛЮ, ЛЮБИЛ, ЛЮБИТ, ЛЮБИЛА)
171ЛЮБОВНИК (ЛЮБОВНИКОВ, ЛЮБОВНИКА, ЛЮБОВНИКИ, ЛЮБОВНИКОМ)
128ЛЮБОВНИЦА (ЛЮБОВНИЦЕЙ, ЛЮБОВНИЦЫ, ЛЮБОВНИЦЕ, ЛЮБОВНИЦУ)
374ЛЮБОВНЫЙ (ЛЮБОВНЫЕ, ЛЮБОВНОЙ, ЛЮБОВНЫХ, ЛЮБОВНАЯ, ЛЮБОВНОГО)
1264ЛЮБОВЬ (ЛЮБВИ, ЛЮБОВЬЮ)
268ЛЮБОЙ (ЛЮБОГО, ЛЮБЫЕ, ЛЮБОЕ, ЛЮБОМ)
85ЛЮБОПЫТНЫЙ (ЛЮБОПЫТНО, ЛЮБОПЫТНЫЕ, ЛЮБОПЫТНОЕ, ЛЮБОПЫТНАЯ)
106ЛЮБЯЩИЙ (ЛЮБЯЩИХ, ЛЮБЯЩЕЙ, ЛЮБЯЩАЯ, ЛЮБЯЩИМ)
1199ЛЮДИ (ЛЮДЕЙ, ЛЮДЯМ, ЛЮДЬМИ, ЛЮДЯХ)
522ЛЮДОВИК (ЛЮДОВИКА, ЛЮДОВИКУ, ЛЮДОВИКОМ, ЛЮДОВИКЕ)
83ЛЮДСКАЯ (ЛЮДСКОЙ, ЛЮДСКИХ, ЛЮДСКОГО, ЛЮДСКИЕ)
86ЛЮСЬЕН, ЛЮСЬЕНА, ЛЮСЬЕНЕ (ЛЮСЬЕНУ, ЛЮСЬЕНОМ)
186ЛЮТЕР (ЛЮТЕРА, ЛЮТЕРУ, ЛЮТЕРОМ, ЛЮТЕРЕ)
132ЛЮЦИФЕР (ЛЮЦИФЕРА, ЛЮЦИФЕРУ, ЛЮЦИФЕРОМ, ЛЮЦИФЕРЕ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЛИХАЯ (ЛИХОЙ, ЛИХИМ, ЛИХОГО, ЛИХИХ, ЛИХО)

1. Морозов А. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен и его роман «Симплициссимус». 9. Гриммельсгаузен и литература его времени
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: полтора признанных писателей. Общество носило пуристический характер и стремилось к очищению немецкого языка от варваризмов, нахлынувших в него по время Тридцатилетней войны. Но вместе с тем «Плодоносное общество» восставало против простонародной «грубости» и ставило своей задачей «сохранение и распространение рыцарских добродетелей». Менее аристократическое «Честное общество под елью», с которым Гриммельсгаузен познакомился в Страсбурге, также внушило ему неприязнь. Даже плодотворная работа этих обществ, стремившихся упорядочить и нормализовать немецкий литературный язык, вызывала у него насмешливое отношение. Он шел иными путями и, осуждая языковые нелепости, чуждался ученого педантизма. В «Сатирическом Пильграме» Гриммельсгаузен говорит о «героях языка», которые не только щеголяют «новенькими с иголочки словами в своих писаниях, но и употребляют их в обыденных речах». «И хотя они частенько столь пусты и неосновательны, что их может поднять на смех и поправить самый темный крестьянин, однако ж мнят они, что Отечество еще и обязано им благодарностью за такие...
2. История всемирной литературы. Литература Западной Европы XVII в. Пуришев Б.И.: Мошерош и Гриммельсгаузен
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: житейской прозы, в Германии в XVII в. получил распространение нравоописательный роман, стремившийся изображать реальную повседневную жизнь без всяких прикрас. Он был связан с национальной традицией (народные книги, Фишарт), но опирался также на богатый опыт испанского сатирико-дидактического и плутовского романа, приобретшего в Германии значительную популярность. Еще в 1615 г. появился вольный перевод романа Матео Алемана «Гусман де Альфараче», сделанный Э. Альбертинусом, за которым последовали другие переводы и переделки испанских нравоописательных романов. К ним преимущественно тянулись те бюргерские авторы, которые, пренебрегая жеманной игрой в «золотой век», хотели говорить горькую правду о пороках своего времени. К их числу принадлежал Иоганн Михаэль Мошерош (1601—1669), автор сатирико-дидактического романа «Диковинные и истинные видения Филандера из Зиттевальда» (1640—1643), первая часть которого представляет собой вольную обработку «Сновидений» Кеведо, а вторая — уже вполне самостоятельна. Трагическим духом веет от шумной, неуемной, бурной сатиры Мошероша, написанной в страшные годы Тридцатилетней войны. Отправившись странствовать по миру в поисках справедливости, герой романа Филандер все время убеждается в тщетности своего порыва. Ведь Правда и Правосудие изгнаны отовсюду, и даже черти начинают страшиться людей. Постепенно книга превращается в грандиозную сатирическую панораму, охватывающую самые различные стороны немецкой и европейской жизни. С особой силой рисует Мошерош бедствия, обрушившиеся на Германию во время Тридцатилетней войны. На глазах Филандера солдаты чинят самые страшные насилия над мирными жителями, грабят, безобразничают, сквернословят. По обнищавшей и разоренной стране рыскают шайки озверевших мародеров, для которых существует только один закон — корысть и своеволие. Горожане и крестьяне вынуждены охранять свое добро от ландскнехтов, как от самых лютых врагов. Никто уже больше не знает, на чьей стороне...
3. И.О. Шайтанов, О.В. Афанасьева. Зарубежная литература 10—11 классы. Элективный курс. Древняя Греция и древний Рим. Римская лирика. Гораций в русских переводах
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: И ДРЕВНИЙ РИМ. РИМСКАЯ ЛИРИКА. ГОРАЦИЙ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ Чем Рим отличается от Греции? Когда мы ведем речь о греческих богах, наверняка у кого-то возникает вопрос: разве имя бога войны в классической мифологии — Арес, а богини любви — Афродита? А где же Марс, Венера? Они ведь более известны. В их честь названы планеты нашей Солнечной системы. Первые имена — греческие, вторые — римские. Античная классика — это греко-римский мир. В нем греки были первыми, но римляне, восприняв их культурное наследие, распространили его по всей Европе вместе со своим языком — латынью. И после падения Рима латынь более тысячи лет оставалась языком европейской науки, философии, дипломатии. Развитие римской культуры было стремительным именно потому, что у нее были такие сильные предшественники и учителя. У истоков поэзии на латинском языке — перевод гомеровского героического эпоса — «Одиссеи», который был выполнен в середине III в. до н. э. С этого события начинается литература Древнего Рима. Через нее греческая образованность проникает в школу, создает...
4. Лисицына Л.: Две жизни Сирано де Бержерака
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: наследниками значительного состояния. Хотя старший сын Абель никогда не славился умением вести дела, женился он вполне удачно – его избранницей стала дочь казначея Эсперанца Белланже. Она родила ему шестерых детей, среди которых был и Савиньен. Отец его к тому времени был уже в почтенном возрасте, он ведь связал себя узами брака лишь в 47 лет, а уж последний его ребенок родился, когда Абелю было уже за шестьдесят. Первыми воспитателями Сирано стали священники, которые напрочь отбили у него тягу к зубрежке. Мальчика отдали в закрытую школу, потом он отправился учиться в колледж Бове, который и окончил в 1637 году. Наряду с превосходным знанием древних языков и литературы Сирано вынес оттуда и непреодолимое отвращение к схоластике. По окончании коллежа юноша попадает в среду парижской литературной богемы. Кабачки и таверны Латинского квартала, где проводит почти все свое время молодой Сирано, оказываются для него своеобразной школой философии. Здесь слышит он впервые имя Томмазо Кампанеллы, замечательного итальянского...
5. Валерий Бондаренко. Лики истории и культуры. Германия в огне и руинах
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: деревни, где жизнь била ключом, куда ездили за знаниями иностранные принцы (опять вспомним Гамлета). Что же произошло? А ничего «особенного»: просто первая в истории всеевропейская война, – катком прошлась по цветущей Германии. Политически драма состояла и в том, что, собственно, немецкие города и деревни служили лишь полем столкновения амбиций держав, которые почти не испытывали прямых военных невзгод: Австрии и Испании с одной стороны – и Франции, Англии и Швеции с другой. Да и началась-то война за пределами Германии, – в веселой Праге, и не без косвенного участия уже умершего к тому времени императора Рудольфа. Послабления, которые он дал чешским протестантам, привели к конфликтам между ними и австрийскими чиновниками. Наследники Рудольфа ни в коем случае не желали признавать прав, которые дал протестантам «безумец» Рудольф. В результате 23 мая 1618 года пражане восстали и повыкидывали из окон Пражского града в ров всех имперских бюрократов. Этот акт назвали «дефенестрацией» – «в окно киданием». Чинуши благополучно приземлились на мягкий ковер из палой прошлогодней листвы. Пострадали сперва только их репутация и одежда. Но – лиха беда начало! По иронии судьбы, из Чехии вышел человек, проливший моря немецкой крови, хотя сам он был онемечившийся чешский дворянин. Звали его Альбрехт Венцеслав фон Валленштейн. Этот небогатый, но знатный...