Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Ч"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 434).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
29ЧАЙЛЬД
50ЧАРА, ЧАРЫ (ЧАРАМИ, ЧАРАМ, ЧАРАХ)
60ЧАРЛЗ, ЧАРЛЗА, ЧАРЛЗЕ (ЧАРЛЗУ, ЧАРЛЗОМ)
46ЧАРЛЬЗ (ЧАРЛЬЗА, ЧАРЛЬЗУ, ЧАРЛЬЗОМ)
31ЧАРУЮЩИЙ (ЧАРУЮЩЕЙ, ЧАРУЮЩЕЕ, ЧАРУЮЩИМИ, ЧАРУЮЩЕГО)
371ЧАС, ЧАСЫ (ЧАСА, ЧАСОВ, ЧАСАМИ)
226ЧАСТИТЬ (ЧАСТИ, ЧАЩУ)
78ЧАСТИЦА (ЧАСТИЦЫ, ЧАСТИЦУ, ЧАСТИЦЕЙ, ЧАСТИЦЕ)
77ЧАСТИЧНЫЙ (ЧАСТИЧНО, ЧАСТИЧНОЙ, ЧАСТИЧНОЕ, ЧАСТИЧНАЯ, ЧАСТИЧНОГО)
219ЧАСТНОСТЬ (ЧАСТНОСТИ, ЧАСТНОСТЯХ, ЧАСТНОСТЕЙ, ЧАСТНОСТЯМИ, ЧАСТНОСТЯМ)
221ЧАСТНЫЙ (ЧАСТНОЙ, ЧАСТНЫЕ, ЧАСТНЫХ, ЧАСТНОГО, ЧАСТНОЕ)
303ЧАСТЫЙ (ЧАСТО, ЧАСТЫЕ, ЧАСТЫХ, ЧАСТЫ)
650ЧАСТЬ (ЧАСТЕЙ, ЧАСТИ, ЧАСТЬЮ, ЧАСТЯХ)
72ЧАША (ЧАШУ, ЧАШИ, ЧАШЕ, ЧАШЕЙ)
155ЧАЩА (ЧАЩЕ, ЧАЩУ, ЧАЩИ, ЧАЩАХ)
52ЧАЯНИЕ (ЧАЯНИЯ, ЧАЯНИЙ, ЧАЯНИЯМИ, ЧАЯНИИ)
37ЧАЯТЬ (ЧАЮ, ЧАЯ, ЧАЙ, ЧАЕТ, ЧАЯЛИ)
73ЧЕЛО (ЧЕЛА, ЧЕЛОМ, ЧЕЛЕ)
1910ЧЕЛОВЕК (ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕКЕ, ЧЕЛОВЕКОМ, ЧЕЛОВЕКУ)
35ЧЕЛОВЕЧЕК (ЧЕЛОВЕЧКА, ЧЕЛОВЕЧКОВ, ЧЕЛОВЕЧКОМ, ЧЕЛОВЕЧКЕ)
832ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО, ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ)
296ЧЕЛОВЕЧЕСТВО (ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВОМ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВЕ)
82ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ (ЧЕЛОВЕЧНОСТИ, ЧЕЛОВЕЧНОСТЬЮ)
58ЧЕЛОВЕЧНЫЙ (ЧЕЛОВЕЧЕН, ЧЕЛОВЕЧНЫМ, ЧЕЛОВЕЧНОЙ, ЧЕЛОВЕЧНЕЕ, ЧЕЛОВЕЧНОЕ)
46ЧЕРВЬ, ЧЕРВИ (ЧЕРВЕЙ, ЧЕРВЯ, ЧЕРВЯМ)
60ЧЕРЕД, ЧЕРЕДА (ЧЕРЕДОЙ, ЧЕРЕДУ, ЧЕРЕДОМ)
42ЧЕРЕДОВАНИЕ (ЧЕРЕДОВАНИЕМ, ЧЕРЕДОВАНИЯ, ЧЕРЕДОВАНИИ, ЧЕРЕДОВАНИЙ)
40ЧЕРЕДОВАТЬ (ЧЕРЕДУЮТ, ЧЕРЕДОВАЛИ, ЧЕРЕДУЕТ, ЧЕРЕДУЯ, ЧЕРЕДОВАЛ)
52ЧЕРЕП (ЧЕРЕПА, ЧЕРЕПОМ, ЧЕРЕПЕ, ЧЕРЕПАМ)
31ЧЕРНИЛА (ЧЕРНИЛАМИ, ЧЕРНИЛ, ЧЕРНИЛАХ)
75ЧЕРНИТЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНИЛА, ЧЕРНИЛ, ЧЕРНИТ)
32ЧЕРНОВАЯ (ЧЕРНОВОЙ, ЧЕРНОВОМ, ЧЕРНОВЫХ, ЧЕРНОВУЮ, ЧЕРНОВОМУ)
254ЧЕРНЫЙ (ЧЕРНОГО, ЧЕРНОЙ, ЧЕРНОЕ, ЧЕРНОМ)
91ЧЕРНЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНЬЮ)
71ЧЕРПАТЬ (ЧЕРПАЛ, ЧЕРПАЕТ, ЧЕРПАЯ, ЧЕРПАЛИ)
455ЧЕРТ, ЧЕРТА (ЧЕРТЫ, ЧЕРТАМИ, ЧЕРТОЙ)
33ЧЕРТИ (ЧЕРТЕЙ, ЧЕРТЯМ, ЧЕРТЯХ)
304ЧЕСТИТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЯ, ЧЕСТИТ, ЧЕСТЯТ)
76ЧЕСТНОСТЬ (ЧЕСТНОСТИ, ЧЕСТНОСТЬЮ)
133ЧЕСТНЫЙ, ЧЕСТНАЯ (ЧЕСТНО, ЧЕСТНОГО, ЧЕСТНЫМ, ЧЕСТНОЙ)
34ЧЕСТОЛЮБЕЦ (ЧЕСТОЛЮБЦА, ЧЕСТОЛЮБЦЕВ, ЧЕСТОЛЮБЦЫ, ЧЕСТОЛЮБЦЕМ)
73ЧЕСТОЛЮБИВЫЙ (ЧЕСТОЛЮБИВЫЕ, ЧЕСТОЛЮБИВАЯ, ЧЕСТОЛЮБИВОЙ, ЧЕСТОЛЮБИВ, ЧЕСТОЛЮБИВОГО)
99ЧЕСТОЛЮБИЕ (ЧЕСТОЛЮБИЯ, ЧЕСТОЛЮБИЙ, ЧЕСТОЛЮБИЕМ, ЧЕСТОЛЮБИИ)
483ЧЕСТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЬЮ)
57ЧЕТА, ЧЕТ (ЧЕТЫ, ЧЕТОЙ, ЧЕТУ, ЧЕТЕ)
49ЧЕТВЕРО
62ЧЕТВЕРОСТИШИЕ (ЧЕТВЕРОСТИШИИ, ЧЕТВЕРОСТИШИЯ, ЧЕТВЕРОСТИШИЙ, ЧЕТВЕРОСТИШИЯМИ)
144ЧЕТВЕРТЫЙ (ЧЕТВЕРТОГО, ЧЕТВЕРТОЙ, ЧЕТВЕРТАЯ, ЧЕТВЕРТОМ)
84ЧЕТВЕРТЬ (ЧЕТВЕРТИ, ЧЕТВЕРТЬЮ)
130ЧЕТКИЙ (ЧЕТКО, ЧЕТКОЙ, ЧЕТКУЮ, ЧЕТКОЕ, ЧЕТКОГО)
55ЧЕТКОСТЬ (ЧЕТКОСТИ, ЧЕТКОСТЬЮ)
225ЧЕТЫРЕ
29ЧЕТЫРЕСТА
51ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ (ЧЕТЫРНАДЦАТОГО, ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ, ЧЕТЫРНАДЦАТОМУ, ЧЕТЫРНАДЦАТОМ)
52ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
84ЧЕХОВА (ЧЕХОВ, ЧЕХОВУ, ЧЕХОВЕ, ЧЕХОВЫМ)
44ЧЕШСКИЙ (ЧЕШСКОГО, ЧЕШСКИХ, ЧЕШСКИЕ, ЧЕШСКОЙ)
65ЧИН, ЧИНА (ЧИНОВ, ЧИНЫ, ЧИНЕ, ЧИНОМ)
38ЧИНИТЬ (ЧИНИЛИ, ЧИНЯТ, ЧИНИЛ, ЧИНЯ)
109ЧИНОВНИК (ЧИНОВНИКА, ЧИНОВНИКОВ, ЧИНОВНИКОМ, ЧИНОВНИКИ)
35ЧИСЛИТЬ (ЧИСЛИЛ, ЧИСЛИТ, ЧИСЛИЛА, ЧИСЛИЛИ)
331ЧИСЛО (ЧИСЛУ, ЧИСЛА, ЧИСЛЕ, ЧИСЛОМ)
49ЧИСТИЛИЩЕ (ЧИСТИЛИЩА, ЧИСТИЛИЩУ)
32ЧИСТОСЕРДЕЧНЫЙ (ЧИСТОСЕРДЕЧНО, ЧИСТОСЕРДЕЧНОГО, ЧИСТОСЕРДЕЧНА, ЧИСТОСЕРДЕЧНОЙ, ЧИСТОСЕРДЕЧНАЯ)
115ЧИСТОТА (ЧИСТОТЫ, ЧИСТОТУ, ЧИСТОТЕ, ЧИСТОТОЙ)
255ЧИСТЫЙ (ЧИСТО, ЧИСТОЙ, ЧИСТОГО, ЧИСТАЯ)
59ЧИТАЕМЫЙ (ЧИТАЕМ, ЧИТАЕМЫХ, ЧИТАЕМОЙ, ЧИТАЕМЫМ, ЧИТАЕМЫ)
567ЧИТАТЕЛЬ (ЧИТАТЕЛЯ, ЧИТАТЕЛЕМ, ЧИТАТЕЛЕЙ, ЧИТАТЕЛЮ)
71ЧИТАТЕЛЬСКИЙ (ЧИТАТЕЛЬСКОЙ, ЧИТАТЕЛЬСКОЕ, ЧИТАТЕЛЬСКОГО, ЧИТАТЕЛЬСКИЕ)
281ЧИТАТЬ (ЧИТАЕТ, ЧИТАЛИ, ЧИТАЯ, ЧИТАЛ)
64ЧИТАЮЩИЙ (ЧИТАЮЩЕЙ, ЧИТАЮЩАЯ, ЧИТАЮЩУЮ, ЧИТАЮЩЕМУ)
218ЧЛЕН (ЧЛЕНЫ, ЧЛЕНОМ, ЧЛЕНОВ, ЧЛЕНА)
31ЧЛЕНЕНИЕ (ЧЛЕНЕНИЯ, ЧЛЕНЕНИЕМ, ЧЛЕНЕНИЮ, ЧЛЕНЕНИЯМИ)
69ЧОСЕР (ЧОСЕРА, ЧОСЕРОМ, ЧОСЕРУ)
56ЧРЕВАТЫЙ (ЧРЕВАТО, ЧРЕВАТА, ЧРЕВАТЫ, ЧРЕВАТ)
157ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ (ЧРЕЗВЫЧАЙНО, ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ, ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО, ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ)
73ЧРЕЗМЕРНЫЙ (ЧРЕЗМЕРНОЙ, ЧРЕЗМЕРНО, ЧРЕЗМЕРНОЕ, ЧРЕЗМЕРНУЮ, ЧРЕЗМЕРНАЯ)
162ЧТЕНИЕ (ЧТЕНИЯ, ЧТЕНИЕМ, ЧТЕНИИ, ЧТЕНИЮ)
47ЧТИТЬ (ЧТУ, ЧТИТ, ЧТИЛ, ЧТУТ)
83ЧУВСТВЕННОСТЬ (ЧУВСТВЕННОСТИ, ЧУВСТВЕННОСТЬЮ)
173ЧУВСТВЕННЫЙ (ЧУВСТВЕННОГО, ЧУВСТВЕННОЙ, ЧУВСТВЕННОЕ, ЧУВСТВЕННЫМ, ЧУВСТВЕННУЮ)
83ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ, ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ)
91ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ (ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ, ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ, ЧУВСТВИТЕЛЬНОГО, ЧУВСТВИТЕЛЕН)
712ЧУВСТВО (ЧУВСТВА, ЧУВСТВОМ, ЧУВСТВУ, ЧУВСТВАМИ)
206ЧУВСТВОВАТЬ (ЧУВСТВУЕТ, ЧУВСТВОВАЛ, ЧУВСТВУЮ, ЧУВСТВУЯ)
54ЧУДАК (ЧУДАКА, ЧУДАКИ, ЧУДАКОМ, ЧУДАКОВ)
85ЧУДЕСА (ЧУДЕС, ЧУДЕСАХ, ЧУДЕСАМ, ЧУДЕСАМИ)
134ЧУДЕСНЫЙ (ЧУДЕСНОЕ, ЧУДЕСНОГО, ЧУДЕСНАЯ, ЧУДЕСНОЙ)
29ЧУДИЩЕ (ЧУДИЩА, ЧУДИЩ, ЧУДИЩУ)
34ЧУДНЫЙ, ЧУДНАЯ (ЧУДНОЕ, ЧУДНО, ЧУДНЫМ)
114ЧУДО (ЧУДОМ, ЧУДУ, ЧУДА, ЧУДЕ)
112ЧУДОВИЩЕ (ЧУДОВИЩ, ЧУДОВИЩА, ЧУДОВИЩЕМ, ЧУДОВИЩАМИ)
76ЧУДОВИЩНЫЙ (ЧУДОВИЩНЫЕ, ЧУДОВИЩНОЙ, ЧУДОВИЩНОЕ, ЧУДОВИЩНЫХ)
46ЧУЖДАТЬСЯ (ЧУЖДАЯСЬ, ЧУЖДАЕТСЯ, ЧУЖДАЛСЯ, ЧУЖДАЛИСЬ, ЧУЖДАЮТСЯ)
156ЧУЖДЫЙ (ЧУЖД, ЧУЖДЫ, ЧУЖДО, ЧУЖДА, ЧУЖДЫЕ)
38ЧУЖЕЗЕМНЫЙ (ЧУЖЕЗЕМНЫХ, ЧУЖЕЗЕМНЫЕ, ЧУЖЕЗЕМНОГО, ЧУЖЕЗЕМНЫМ, ЧУЖЕЗЕМНЫМИ)
177ЧУЖОЙ, ЧУЖАЯ (ЧУЖИЕ, ЧУЖИХ, ЧУЖИМ, ЧУЖОГО)
59ЧУЛКИ, ЧУЛОК (ЧУЛКАХ, ЧУЛКАМИ, ЧУЛКАМ)
90ЧУМА (ЧУМЫ, ЧУМОЙ, ЧУМУ, ЧУМЕ)
57ЧУТКИЙ (ЧУТКО, ЧУТКОГО, ЧУТКИМ, ЧУТКИЕ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЧЕРЕПАХА (ЧЕРЕПАХИ, ЧЕРЕПАХУ, ЧЕРЕПАХ, ЧЕРЕПАХОЙ)

1. Пронин В.А. Искусство и литература. XX век: реализм, модернизм, постмодернизм
Входимость: 1. Размер: 129кб.
Часть текста: самой природой изобразительного искусства, поэзии, прозы и драматургии. Каких бы воззрений не придерживался автор, он в большей или меньшей степени ориентирован на реальность. Даже в том случае, когда в произведении отстаивается сугубо личностное восприятие, а творение автора носит откровенно субъективный характер, не следует забывать, что писатель или живописец является сам частицей реального мира. Жизнеспособность реализма сказывается в тенденции адаптировать авангардные находки и приемы, интегрировать с целью их использования, воплощая все многообразие мира, включающего явления иррациональные и непостижимые. Реализм как никакой другой метод способен к саморазвитию, что является следствием тех постоянных изменений, которые происходят в мире. Одной из важнейших функций искусства остается познание прошлого и будущего. Когда сегодняшний читатель хочет составить себе представление о викторианской эпохе в Англии, он обратится скорее всего к творчеству Джона Голсуорси. Раздумывая над тем, каков он, облик грядущего, читатель возьмется за фантастику Герберта Уэллса. В «Саге о Форсайтах» реальность отражена в жизнеподобных формах; в «Машине времени» или «Борьбе миров» реальность моделирована. Но в обоих случаях перед нами произведения реалистов, ибо правдоподобие и условность - два взаимосвязанных компонента реалистического искусства. Что же касается открытий импрессионистов, натуралистов или символистов, они обогащают реалистическую палитру, придают реализму стилевое многообразие. Неисчерпаемые возможности реализма в литературе...
2. Пустовит А.В. История европейской культуры. Г. С. Сковорода. Разговор, называемый алфавит или букварь мира. (фрагмент).
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: Трудно узнать свою природу, а чужую познать и того трудняе. Узнаеш, да поздно. Черепаха ошибку почувствовала, как начала лететь. ГРИГОРИЙ. Не поминай мне трудности в нужном деле. Нельзя никак, чтобы натура нужное зделала трудным... Всякая тайна имеет свою обличительную тень... Смотри, когда мальчик, зделав для игрушки воловый ярем, налагает оной щенкам или котикам, — не сия ли есть тень хлебопашеския в нем души? И не позыв ли к земледеланию?.. Если припоясует саблю, — не аппетит ли к воинствованию?.. Зачем же блаженство ограничивать в одном жития роде или в двоих? Бог везде есть, и щастие во всяком состоянии, если с Богом в оное входим. Нужно только узнать себе, куда кто рожден. Лучше быть натуральным котом, нежель с ослиною природою львом. Ганяться в звании за доходами есть неложный знак несрод- ности. Не лишишься доходов, если будет в тебе царствие Божие в силе своей. Не чудо ли, что один в изобилии скуден, а другой в скудости доволен?.. Бог богатому подобен фонтану, наполняющему различные сосуды по их вместимости. Над фонтаном надпись сия: “Неравное всем равенство”. Льются из разных трубок разные токи в разные сосуды, вкруг фонтана стоящие. Менший сосуд менее имеет, но в том равен есть большему, что равно есть полный. И что глупее, как равное равенство, которое глупцы в мир ввесть всуе покушаются? Куда глупое все то, что противно блаженной натуре?.. Боимся голода, не помня, что гаразда множайшие умирают из пресыщения. Глупая грусть сама не знает, чего желает. Самое пресыщение не от скуки ли? Лучше умреть, нежель всю жизнь тосковать в несродностях. Несродность всякия праздности есть тяжелее. И легоче не ползать, нежели летать для черепахи. Не ползая, лишается точию сродныя забавы, а летая стенает сверх того под несродным бременем… ЛОНГИН. …что значит древняя...
3. Плавскин З. Вступительные статьи и комментарии к изданиям Кеведо
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: %F6%E8%F1%EA%EE+%E4%E5+%CA%E5%E2%E5 %E4%EE/11647/ Русский читатель давно знаком с произведениями испанских писателей Золотого века - Сервантеса, Лопе де Веги, Тирсо де Молины, Кальдерона и других. Между тем Кеведо, их современника, начали переводить у нас лишь в последние десятилетия. Первый серьезный успех в этом отношении связан с именем одного из основателей советской испанистской школы К. Н. Державина (1903-1956). В 1955 году в его переводе и с его предисловием вышел роман Кеведо "История жизни пройдохи по имени дон Паблос". Перевод К. Н. Державина переиздавался с тех пор четыре раза. В 1971 году вышло "Избранное" испанского писателя. Большую роль в подготовке этого издания сыграл переводчик И. А. Лихачев (1902-1973). который не только великолепно перевел четыре "Сновидения", но и взял на себя нелегкий труд редактора остальных переводов. В издание вошла подборка стихотворений Кеведо, ранние памфлеты, "Кавалер ордена бережливцев", "Сновидения" и "Час воздаяния". В нынешнее издание "Избранного" включены все переводы, опубликованные в 1971 году (за исключением нескольких стихотворений и трех небольших ранних памфлетов), "Книга обо всем и еще о многом другом" (перевод А. Э. Сиповича; большой фрагмент был напечатан впервые в 1940 году; сейчас перевод заново отредактирован и восполнен А. М. Косе), а также переведенные специально для этого издания стихотворения и памфлет "Сон о Смерти" ИСПАНСКИЙ ПАРНАС, ДВУГЛАВАЯ ГОРА, ОБИТЕЛЬ ДЕВЯТИ КАСТИЛЬСКИХ МУЗ   Перевод с испанского Редакция переводов И. Лихачева и А. Косс Л.: Худож. лит., 1980. - 544 Под таким названием вышло в 1648 году первое, посмертное издание поэтических...
4. Пустовит А.В. История европейской культуры. I. О связи категорий бесконечности, движения и совпадения противоположностей
Входимость: 7. Размер: 62кб.
Часть текста: Рассмотрим два конечных множества: множество трех крестиков и множество пяти ноликов. Сравним количества элементов в этих множествах: ХХХ меньше элементов ООООО больше элементов Можно утверждать, что ноликов больше. Почему? Потому что, устанавливая взаимно однозначное соответствие между крестиками и ноликами, мы используем все крестики, а два нолика останутся. Значит, ноликов на два больше. Итак, понятия больше и меньше применительно к конечным множествам имеют отчетливый смысл. Рассмотрим теперь натуральный ряд — ряд целых положительных чисел: 1, 2, 3, 4, …. Построим еще один ряд, который получается из натурального ряда умножением на два. Предположим, что мы оборвем оба ряда на числе 6: 1 2 3 4 5 6 множество (целое) 2 4 6 его подмножество (часть) Нижнее множество (2, 4, 6) меньше верхнего (1, 2, 3, 4, 5, 6). Все числа, входящие в меньшее множество, входят и в большее, но не все, входящие в большее, входят в меньшее. Множество (2, 4, 6) есть часть (подмножество) множества (1, 2, 3, 4, 5, 6), которое в данном случае выступает как целое. В философии часть и целое рассматривают как противоположности. Одна из аксиом геометрии Евклида гласит: целое больше своей части (Киселев А. П. Геометрия. Учебник для IX–X кл. М., 1971. Ч. 2. Стереометрия. С. 93) (и это безусловно верно для конечных объектов). Натуральный ряд, как известно, бесконечен (пример бесконечного множества): 1 2 3 4 5 6…….. — бесконечное множество (целое) 2 4 6 8 10 12……. — его подмножество (часть) Если мы не будем обрывать верхний ряд на каком- либо числе, а устремим его в бесконечность, то взаимно однозначное соответствие между элементами множества и подмножества нигде не нарушится, хотя вполне очевидно, что верхний ряд — целое, а нижний — часть целого. Итак, бесконечное множество (верхний ряд) эквивалентно своему подмножеству (нижний...
5. Андре Моруа. От Монтеня до Арагона. Валери Ларбо
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: не требовали от него ни усилий, ни поисков; ему ничего не стоило придать убедительность и правдоподобие речи итальянок и англичанок, испанок и австриек; он был влюблен в «темных» поэтов XVI века, таких, как Анри Ж. М. Леве [1], автор «Почтовых открыток», очаровавших не только Ларбо, но и Леона Фарга, Филиппа Супо [2]. Чувственный? Да, без сомнения. Сколько прелестных женщин прошло через его жизнь: Квинни, девочка из Челси; и Изабель, француженка, казавшаяся поначалу методичной, умеренной, рассудительной во всех своих начинаниях и проявившая себя во время неузаконенного медового месяца необузданной и ревнивой; и гречанка Ирен, невинная девушка, роман с которой именно поэтому был особенно пылким; и датчанка Инга с ее молочно-белой кожей и пышными формами; и еще многие другие, мимолетные увлечения — Романа Серри с ее единственным поцелуем, пташки с экзотических островов, аргентинки, перуанки, Лола, Лолита, Люсесита. «Само перечисление имен, — как выражался Теккерей, — звучит хвалой богу». Чувственной была и его любовь к литературе. «Он любил слова, как любил улыбку. Литературная критика была для него восхвалением, проявлением любви. Он грезил о критике, которая, изучая какого-нибудь писателя, коллекционировала бы книги, им прочитанные, его друзей, его путешествия, города, где он жил, памятные для него встречи; короче — критика была для него картотекой эрудита, не отягощенной излишними комментариями». Так пишет о Валери Ларбо Бернар Дельвай в своем прекрасном эссе, отражающем ту непоседливую эстетику, ту нежную эрудицию, ту сосредоточенную небрежность, которой так восхищался его герой. «Это волнение ума можно сравнить с волнением чувств. Какая-нибудь строка Сева [3] горячила кровь Ларбо не меньше, чем грудь прелестной женщины, его тонкие сравнения некоторых пассажей из Лемер де Бельж [4], похожи на затейливые коктейли, которыми наслаждаешься, любуясь морским простором». Он обладал изысканным...