Поиск по материалам сайта
Cлово "BRA"
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: В пародийно-травестирующих формах, как их называл М.М. Бахтин, такое взаимодействие становилось неизбежным. При этом пародировались и травестировались как жанр трагедии, так и трагическое начало в эпосе. В каждой разновидности пародийно-травестирующих форм существовал особый вид взаимодействия трагического и комического. Рассмотрим в качестве примеров бурлескную поэму П. Скаррона «Перелицованный Вергилий» и пародию Н. Буало «Растрепанный Шаплен». В бурлескной поэме Скаррона «Перелицованный Вергилий» античный эпос травестировался. Травестия, или изнанка, генетически восходит к карнавальной культуре и по своей природе близка средневековой пародии, создававшей картину «мира навыворот»[1]. Суть травестирования состояла прежде всего в том, что эпический сюжет транспонировался в низком бурлескном стиле. Инициатива травестирования приписывалась автору-повествователю, выступающему в маске бурлескного поэта, носителя идеи бурлеска, что, как показал А.В. Михайлов, свойственно барочному произведению, которое вбирает в себя автора, «подчиняет его себе и своему смыслу»[2]. Бурлескный поэт был пародийным дублером, комическим двойником поэта эпического. Образ его строился как образ шута, «мудрого безумца», истина речей которого прячется под покровом шутки. Если эпический поэт является хранителем священной легенды, то бурлескный поэт – раб рифмы и перекраивает авторитетный текст по воле насмешливой музы и в силу инерции комического стиха[3]. Поскольку бурлескный поэт занимает в тексте комической эпопеи центральное место, связанные с ним темы доминируют в произведении. У Скаррона с фигурой бурлескного поэта связаны не только темы...
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: литературы (Пушкинского Дома) РАН Серийный сборник "XVIII век" / Выпуск 23 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default. aspx?tabid=7739 Why really, I'm a thinking, if there be no such things as spirits, a woman has no occasion for marrying ' La Dama duende habrd sido, que volver a vivir quiere 2 Существует целый ряд исследований о восприятии в России творчества Педро Кальдерона де ла Барка как части испанской литературы 3 Судьба была не слишком благосклонна к Кальдерону в России, не случайно американский исследователь Джек Вайнер озаглавил одну из своих статей столь выразительно — «От любви до ненависти» 4 В самом деле, с того момента, как имя Кальдерона дошло до России, испанский драматург пользовался славой признанного классика, однако в течение долгого времени его известность ограничивалась комментарием в учебнике по литературе или теоретическим эссе в художественном журнале, чаще всего переведенными с других языков Кальдерону пришлось ждать наступления XX в , чтобы добиться настоящей популярности среди русских зрителей Его ждал ошеломительный успех, однако выпал он на долю лишь комических сочинений, среди них — комедия «La dama duende» Как отмечает Джек Ваинер «Достаточно любопытно, но именно „комедии плаща и шпаги" Кальдерона стали одними из самых популярных его произведений в царской России Они продолжали пользоваться необычайным успехом в СССР „Дама-невидимка" представляет собой образцовый пример такого рода и является, пожалуй, любимой советской комедией всех времен, если судить по огромному количеству ее театральных постановок» 5 Посещала ли...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — французская писательница. Родилась в дворянской семье, в шестнадцатилетнем возрасте получила почетную придворную должность королевской фрейлины. События Фронды на некоторое время прерывают ее придворную карьеру. Вместе со двором ее семья покидает Париж. Мари-Мадлен была отдана на воспитание в монастырь Шайо. В 1665 г. она вышла замуж за графа де Лафайет, обосновалась в Париже, стала хозяйкой влиятельного светского салона. Писательская манера Лафайет складывалась под влиянием Ф. Ларошфуко, с которым ее связывали многолетние дружеские отношения. В повести «Принцесса де Монпансье» (1662) Лафайет полемизирует с традицией прециозной литературы (франц. разновидности барокко), отказываясь от вставных историй, описаний, стремясь к композиционной сжатости и ясности. Лучшее произведение мадам де Лафайет — роман «Принцесса Клевская» (1678), один из первых образцов психологического, аналитического романа в европейской литературе, редкий пример художественной прозы классицизма в жанре романа. Наблюдения...