Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Щ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово (варианты)
62ЩАДИТЬ (ЩАДИТ, ЩАДИЛ, ЩАДЯ, ЩАДИЛИ)
2ЩАДЯЩИЙ (ЩАДЯЩЕЙ, ЩАДЯЩИМИ)
2ЩАНАЯ
3ЩЕБЕНЬ (ЩЕБНЯ, ЩЕБНЕМ)
1ЩЕБЕТ
1ЩЕБЕТАНИЕ
3ЩЕБЕТАТЬ (ЩЕБЕТАЛА, ЩЕБЕЧУТ, ЩЕБЕТАЛИ)
1ЩЕБЕЧУЩИЙ (ЩЕБЕЧУЩИЕ)
2ЩЕГОЛ (ЩЕГЛОВ)
1ЩЕГОЛЕВАТЫЙ (ЩЕГОЛЕВАТЫЕ)
3ЩЕГОЛИХА (ЩЕГОЛИХ, ЩЕГОЛИХОЙ)
62ЩЕГОЛЬ (ЩЕГОЛЕЙ, ЩЕГОЛИ, ЩЕГОЛЯ, ЩЕГОЛЯМИ)
4ЩЕГОЛЬНУТЬ (ЩЕГОЛЬНЕТ)
3ЩЕГОЛЬСКАЯ (ЩЕГОЛЬСКИХ, ЩЕГОЛЬСКОГО)
5ЩЕГОЛЬСТВО (ЩЕГОЛЬСТВОМ, ЩЕГОЛЬСТВА)
9ЩЕГОЛЯТЬ (ЩЕГОЛЯЛИ, ЩЕГОЛЯЯ, ЩЕГОЛЯЮТ)
4ЩЕГОЛЯЮЩИЙ (ЩЕГОЛЯЮЩЕГО, ЩЕГОЛЯЮЩИМИ)
7ЩЕДРИН (ЩЕДРИНА)
1ЩЕДРИНСКИЙ (ЩЕДРИНСКОГО)
56ЩЕДРОСТЬ (ЩЕДРОСТИ, ЩЕДРОСТЬЮ)
17ЩЕДРОТА, ЩЕДРОТЫ (ЩЕДРОТАМИ, ЩЕДРОТАМ, ЩЕДРОТАХ)
77ЩЕДРЫЙ (ЩЕДРО, ЩЕДРОГО, ЩЕДРАЯ, ЩЕДР)
60ЩЕКА (ЩЕКИ, ЩЕКУ, ЩЕКАХ, ЩЕК, ЩЕКАМИ)
1ЩЕКОТАНИЕ
7ЩЕКОТАТЬ (ЩЕКОТАЛ, ЩЕКОТАЛИ, ЩЕКОТАЛА)
2ЩЕКОТКА (ЩЕКОТКИ)
12ЩЕКОТЛИВОСТЬ (ЩЕКОТЛИВОСТИ, ЩЕКОТЛИВОСТЬЮ)
16ЩЕКОТЛИВЫЙ (ЩЕКОТЛИВЫХ, ЩЕКОТЛИВЫМ, ЩЕКОТЛИВЫ, ЩЕКОТЛИВОЕ)
2ЩЕКОЧУЩИЙ (ЩЕКОЧУЩИЕ)
1ЩЕЛК, ЩЕЛКА (ЩЕЛКОЙ)
1ЩЕЛКАТЬ (ЩЕЛКАЮТ)
1ЩЕЛКОПЕР (ЩЕЛКОПЕРЫ)
1ЩЕЛКУНЧИК
1ЩЕЛОЧКА
9ЩЕЛЧОК (ЩЕЛЧКОМ, ЩЕЛЧКИ, ЩЕЛЧКА)
3ЩЕЛЬ (ЩЕЛИ, ЩЕЛЕЙ)
1ЩЕМИТЬ (ЩЕМИТ)
15ЩЕМЯЩИЙ (ЩЕМЯЩАЯ, ЩЕМЯЩЕЙ, ЩЕМЯЩИМ, ЩЕМЯЩИЕ)
1ЩЕНИТЬСЯ (ЩЕНЯТСЯ)
2ЩЕННЫЙ (ЩЕННЫХ)
3ЩЕНОК
1ЩЕНЯТА (ЩЕНЯТ)
17ЩЕПЕТИЛЬНОСТЬ (ЩЕПЕТИЛЬНОСТИ, ЩЕПЕТИЛЬНОСТЬЮ)
12ЩЕПЕТИЛЬНЫЙ (ЩЕПЕТИЛЕН, ЩЕПЕТИЛЬНЫМ, ЩЕПЕТИЛЬНУЮ, ЩЕПЕТИЛЬНА)
4ЩЕПКА (ЩЕПКУ, ЩЕПКИ, ЩЕПКОЙ)
23ЩЕПКИНА (ЩЕПКИНОЙ, ЩЕПКИН, ЩЕПКИНЫМ)
3ЩЕПОТКА (ЩЕПОТКИ)
3ЩЕРБАКОВА
2ЩЕРБАТЫЙ (ЩЕРБАТО, ЩЕРБАТОМ)
2ЩЕРБИНА (ЩЕРБИНУ)
1ЩЕРИТЬ (ЩЕРИЛИ)
2ЩЕТИНА (ЩЕТИНЫ)
1ЩЕТИНИСТЫЙ
1ЩЕТКА
5ЩЕЧКА (ЩЕЧКАХ, ЩЕЧКИ, ЩЕЧКЕ)
1ЩИКОЛОТКА (ЩИКОЛОТОК)
2ЩИПАТЬ
5ЩИПАТЬ (ЩИПАЛ, ЩИПЛЮТ, ЩИПЛЕТ)
17ЩИПЦЫ (ЩИПЦАМИ, ЩИПЦАМ, ЩИПЦАХ)
48ЩИТ (ЩИТЕ, ЩИТОМ, ЩИТА, ЩИТАМИ)
1ЩИТОВАЯ
1ЩИТОВИДНЫЙ
4ЩУКА (ЩУКИ, ЩУКОЙ)
1ЩУКИН, ЩУКИНА, ЩУКИН (ЩУКИНУ)
4ЩУПАЛЬЦА (ЩУПАЛЬЦАМИ, ЩУПАЛЬЦЕВ)
1ЩУПАЛЬЦЕВ
2ЩУПАТЬ (ЩУПАЕТ, ЩУПАЛ)
1ЩУПЛЫЙ (ЩУПЛОЕ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЩЕДРОСТЬ (ЩЕДРОСТИ, ЩЕДРОСТЬЮ)

1. Гарин И.И. Пророки и поэты. Выходец из Средневековья
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Налицо постоянное противопоставление идеалов "центра, ранга, старшинства, обычая и порядка" ужасам хаоса, раздора, развала, анархии, царящих там, где порядок разрушен. Как у Дионисия Ареопагита, основы иерархии - степень благородства, близость к Небесам. Высшие миры, низшие миры... Как у Бодена, идея полноты мироздания, олицетворяющая щедрость Творца, идея иерархии сущего, идея непрерывности переходов от низшего к высшему. Всем своим творчеством Шекспир поддерживал традиционную веру в божественное устройство мира, в порядок, установленный и соблюдаемый Богом. В "Великой цепи бытия" А. Лавджоя прослежено влияние средневековой парадигмы с ее иерархией духовных ценностей на европейскую культуру и философию эпохи Ренессанса и Просвещения. Христианская идея мира как единой и разумно организованной иерархии, простирающейся между Богом с его высшими духовными ценностями и мертвой материей, пронизывает всю культуру Европы. У Шекспира она находит выражение в речи Улисса ("Тротил и Крессида"): На небесах планеты и Земля Законы подчиненья соблюдают, Имеют центр, и ранг, и старшинство, Обычай и порядок постоянный. И потому торжественное солнце На небесах сияет, как на троне, И буйный бег планет разумным оком Умеет направлять, как повелитель. Распределяя мудро и бесстрастно Добро и Зло. Далее речь идет о связи государственных порядков и божественных...
2. Жизнь господина де Мольера (Михаил Булгаков). Глава 18
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: брак" Двадцатого февраля 1662 года, в той самой церкви Сен-Жермен де л'Осерруа, которую господин Ратабон еще не успел разрушить, происходило венчание. Рядом с сутуловатым, покашливающим директором пале-рояльской труппы Жаном-Батистом Мольером стояла под венцом девушка лет двадцати, некрасивая, большеротая, с маленькими глазами, но исполненная невыразимой притягательной силы. Девушка была разодета по самой последней моде и стояла, горделиво закинув свою голову. Орган гудел над венчающимися, но ни органные волны, ни хорошо знакомая латынь не доходили до сознания жениха, сгоравшего дьявольской страстью к своей невесте. Позади венчающихся стояли палерояльские актеры и группа родственников, в которой можно было разглядеть старенького и седого королевского обойщика Жана-Батиста Поклена, мать Бежаров- госпожу Эрве-Бежар, Мадлену, которая стояла со странным и как бы окаменевшим лицом, и молодого Луи Бежара. Иссушающая страсть замучила директора Пале-Рояля, и вот он овладел предметом своих желаний и привел к венцу ту самую мадемуазель Мену, она же Арманда Бежар. Свадебный контракт говорит точно, что невеста есть мадемуазель Арманда-Грезенда-Клара-Элизабета Бежар, дочь госпожи Марии, урожденной Эрве, и покойного ее...
3. Таллеман де Рео. Занимательные истории. Маршал де Бассомпьер
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: До совершеннолетия детей волшебные дары хранились в трех аббатствах: в Нивелле для Круи, в Ременкуре для Сальма и в Эпинале для Бассомпьера. Говорят, будто граф фон Ангвейлер однажды, возвратясь с охоты, застал некую фею, лежавшую на небольшой кушетке в комнате, расположенной над главным входом в Ангвейлерский замок: было это в понедельник. С той поры в течение пятнадцати лет Фея неизменно появлялась каждый понедельник и Граф приходил к ней. Он привык спать над этим порталом в те дни, когда возвращался поздно с охоты или когда отправлялся на нее рано поутру и не хотел будить жену, ибо комната эта находилась далеко от главной башни. Наконец Графиня, заметив, что муж ее по понедельникам непременно ночует в верхней спальне и в этот день обязательно в любую погоду выезжает на охоту, пожелала узнать, в чем причина; и, приказав сделать себе второй ключ, она застает мужа в постели с какой-то красивой женщиной; они спали. Графиня только снимает со стула головную повязку женщины и, расстелив ее в ногах кровати, бесшумно уходит. Оказавшись уличенной, Фея сказала Графу, что не может с ним более видеться ни здесь, ни в каком-либо другом месте, и после того, как они вволю наплакались, она поведала ему, что рок заставляет ее удалиться от него более чем на сто лье, но что в знак своей любви она дарит ему кубок, ложку и перстень, которые он должен передать своим трем дочерям, и что каждая из дочерей принесет много счастья в тот дом, куда она войдет, пока дар ее будет в сохранности, но ежели кто вздумает украсть один из этих даров, на него обрушится несчастье. Именно это и случилось в семье г-на де Панжа, Лотарингского сеньера, который, застав однажды князя де Сальма заснувшим после сильной попойки, украл у него с пальца перстень. Сей г-н...
4. Ерофеева Н.Е.: Зарубежная литература XVII век. Французская литература
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: XVII века стал своеобразным отражением постренессансного гуманизма. Для классицистов характерно стремление исследовать личность в ее связях с миром. Классицизм как художественная система сочетает ориентацию на античность с глубоким проникновением во внутренний мир персонажей, мир рефлективный, мятежный. Борьба между чувством и долгом – главный конфликт классицизма. Сквозь его призму писатели пытались разрешить многие противоречия действительности. Классицизм – от латинского classicus – первоклассный, образцовый – зародился в Италии XVI века в университетских кругах как практика подражания античности. Ученые-гуманисты пытались противопоставить феодальному миру высокое оптимистичное искусство древних. Они стремились возродить античную драму, изучали произведения Эсхила, Софокла, Еврипида, пытались вывести из произведений античных мастеров некие общие правила, на основании которых якобы были построены древнегреческие пьесы. На самом деле никаких правил античная литература не имела, но гуманисты не понимали того, что искусство из одной эпохи «пересадить» в другую нельзя. Ведь любое произведение возникает не на основе определенных правил, а на основе конкретных условий общественного развития. Ошибка гуманистов заключалась в том, что они не учитывали исторических условий развития общества и культуры древних, игнорировали особенности художественного мышления прошлых эпох. Не случайно классицизм в Италии так и остался одним из интересных университетских опытов гуманистов. Однако во Франции XVII века классицизм не только получает быстрое развитие, находит в философии свое методологическое обоснование, но и становится впервые в истории официальным литературным направлением. Этому способствовала политика французского двора. Французский абсолютизм стремился во всех областях жизни навести порядок, утвердить принципы гражданской дисциплины. Классицизм с его строгой системой правил был...
5. Иштван Рат-Вег: Словарь драгоценного языка и география изящностей
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: В награду мужчине может быть обещана дружба и нежное отношение. Но не больше. Чистые, как ангелы, драгоценные дамы, правда, вынуждены порою этими принципами по отношению к мужчинам пренебречь, но это не значит, что обожатели драгоценных дам могут даже подумать о том, чтобы воспользоваться открывшимися при этом греховными возможностями. Необходимо, словом, удовлетворяться исключительно воздушной, бескровной и бестелесной любовной игрой. Нежные, как лепестки роз, уста этих высших существ не могли, конечно же, раскрыться для грубой, повседневной речи. И для собственного употребления они вывели особенный язык, в котором выражения и слова, осужденные как вульгарные, были заменены на более тонкие и изящные. Скопившуюся “драгоценную” лексику издал один из посетителей салона, писатель Антуан Бодо Сомэз в “Le grand dictionnaire des Prétieuses” (Большой словарь драгоценностей), вышедшем в Париже в 1660 году. Этот странный словарь содержит в алфавитном порядке словарный набор голубого салона, который иначе, чем белибердой, не назовешь. Здравым умом трудно постичь, почему им не годилось слово “окно” и почему его надо было окрестить “дверью стены”, причем слово “дверь” тоже было в свою очередь выброшено за окно, а водворен на его место “верный страж”. У драгоценных дам не было ни глаз, ни ушей, ни зубов, ни рук, ни ног. Глаз как “зеркало души” еще пережил прошедшие с тех пор времена, пристроившись в языке нашей эпохи как общее место, но почему “зеркало” в свою очередь сослано и перетолковано как “советник грации”, понять трудно. “Нос” фигурирует в словаре как “врата величавого”, причем надо...