Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ANS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов
Входимость: 1. Размер: 28кб.
2. Хитров А.: Идея метода: философия Декарта и доктрина литературного классицизма
Входимость: 1. Размер: 51кб.
3. Писатели Франции. Р. Грачев. Поль Верлен (1844—1896)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
4. Лессинг Г.Э.: Из «Гамбургской драматургии». Комментарии.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов Заочное практическое занятие ШАРЛЬ БОДЛЕР. «ЦВЕТЫ ЗЛА» План практического занятия 1. Эстетические взгляды Ш. Бодлера. 2. Анализ композиции «Цветов зла». 3. Анализ стихотворений «Соответствия», «Дон Жуан в аду», «Падаль»: тематика, система образов, художественные средства, концепция мира, человека, искусства. 4. Трудности перевода стихов Бодлера на русский язык. Методические рекомендации Мы предлагаем студенту проделать непростую читательскую и исследовательскую работу, познакомившись в полном объеме со знаменитым сборником стихов Шарля Бодлера (1821–1867) «Цветы зла». В основу опубликованного в серии «Литературные памятники» текста сборника, который мы рекомендуем студентам, положен авторский проект третьего издания, восстановленный Н. И. Балашовым и И. С. Поступальским[61]. В разделе примечаний, озаглавленном «Обоснование текста», составители дали глубокий анализ развития замысла поэтического сборника и выдвинули убедительную концепцию итогового авторского текста. В целом это издание стало выдающимся событием в освоении Бодлера нашим читателем. Однако, к сожалению, составители не воспользовались возможностью заказать полный перевод «Цветов зла» выдающемуся переводчику Вильгельму Левику, наиболее точно, на наш взгляд, овладевшему стилистикой Бодлера и нашедшему адекватные средства современного русского поэтического языка для передачи мысли и слова великого...
2. Хитров А.: Идея метода: философия Декарта и доктрина литературного классицизма
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: изоморфности на первый взгляд различных элементов культуры, о единой ментальной программе культуры, которая реализовывалась одновременно и сходным образом в различных плоскостях. Наше исследование посвящено французской культуре XVII века. Декарт, в ряду заслуг которого обычно перечисляют создание новой науки и новой философии, внезапно обнаруживает свою темную, почти не исследованную сторону – связь с современным ему литературным процессом. Удерживая в поле зрения одновременно и философию Декарта, и поэтическую теорию классицизма, мы словно бы обретаем способность стереоскопического зрения. Нам открывается другой Декарт, и другая литература. В качестве основания для сопоставления указанных учений мы выбрали идею метода. Такое сопоставление предполагало предварительный детальный анализ как доктрины классицизма, так и философии Декарта. Данная статья представляет фрагмент проведенного исследования. В ней мы ограничиваемся непосредственным сопоставлением двух учений и концептуальными выводами, которые могут быть помещены в более широкий – общекультурологический контекст. XVII век был веком решительных перемен в культуре Европы. Он стал одновременно концом так называемой риторической эпохи, началом нового рационализма и первым современным столетием. В нем диалектически слились эти во многом противоречивые течения. Это был момент хрупкого единства философских и поэтических установок. Их объединила именно идея метода как продуктивного самоограничения, как техники самопроверки мысли. Понятие риторического типа сознания...
3. Писатели Франции. Р. Грачев. Поль Верлен (1844—1896)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: ни счастья. Попытался обрести свободу в бродяжничестве и кончил тем, что смирился, покаялся в «грехах», найдя успокоение в католическом боге, отвернувшись от стремления к свободе. Круг жизни с ее порывами и возвращениями — круг, из которого нет выхода. Так, во всяком случае, понимал свою жизнь сам поэт, и только мы, отдаленные от него почти на столетие, пережившие новый опыт, неизвестный его эпохе, можем увидеть выход даже в этой биографии, увидеть в ней освобождающий смысл. Поль Верлен родился в заурядной семье среднего достатка. Его отец, военный инженер, считал себя неудачником, он не мог стать адвокатом или банкиром — самые лестные профессии в эпоху Наполеона III — и хотел, чтобы его мечты осуществил сын. Если бы отец был чуть умнее, он понял бы безнадежность своих намерений — мальчик рос, обнаруживая резко выраженную индивидуальность. Поль болезненно переносил школу, ее однообразие и тупость воспитания и, стараясь казаться «не хуже» своих сверстников, спешил приобрести взрослые привычки: рано начал курить и пристрастился ...
4. Лессинг Г.Э.: Из «Гамбургской драматургии». Комментарии.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: подойдет это значение? Тогда можно было бы перевести так: «Аддисон - тот из ваших писателей, который всех ближе подходит к нам, безупречным, благоразумным французам». 4. Questo mortale che per le vene Titti mi scorre, omai non è dolore Che basti ad appagarti, anima bella. Feroce cor, cor dispietato, e misero. Paga la pena del delitto orrendo. Mani crudeli - oh Dio - Mani, che siete Tinte di sangue du si cara donna, Voi - voi - dov'e quell ferro? L'acuta punta Tenebre, e notte Si fanno intorno... Perchè non posso... Non posso spargere Il sangue tutto? Si, si, lo spargo tutto, anima mia. Dove sei? - piu non posso - oh Dio! Non posso - Vorrei... vederti - io manco, io manco, oh Dio! [Тот смертный ужас, что бежит по жилам, Еще не боль, что даровать покой, Душа прекрасная, тебе могла бы. Безжалостное сердце! Час настал: Теперь свое злодейство ты искупишь. О эти руки! Вы обагрены Ее бесценной кровью... Боже правый!.. Вы... вы... Где меч? Вонзить его себе Вторично в грудь... Но где же меч? О горе! Пусть острие... Ужасной ночи сумрак Меня объял... Зачем я не могу Всю кровь мою, всю кровь Пролить до капли? Нет, я ее пролью, душа моя... Где ты? Уходят силы... Увидать Тебя еще... Я умираю... Боже! 5.Zaire, bekeerde Turkinne, Treurspel, Amsterdam, 1745. 6. Что нравится дамам (ред.). 7. Фея Ургела (ред.). 8. Diogenes Laertius, Lib. I, § 59. 9. И у книг есть своя судьба (ред.). 10. Честно, по совести (ред). 11. «Pratique du Théâtre», liv. III, chap. I. 12.Второй разговор в приложении к «Fils naturel» [«Побочному сыну»]. 13.Теперь я припомнил: в прибавлении Шмида к его «Теории поэзии». 14.«Я могу уже на что-нибудь отважиться, принимая во внимание мою пятидесятилетнюю деятельность для сцены (Je hasarderai quelque chose sur cinquante ans de travail pour la scene)», - говорит он в своем «Рассуждении о драме». Его первая пьеса «Мелита» относится к 1625 году, а последняя, «Сурена», - к 1675, что и составляет...