Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "CALDERON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Томашевский Н. Б.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 16. Размер: 11кб.
2. Христенко И. С. "Дама-невидимка" Кальдерона и другие "Домовые духи" в России XVIII века
Входимость: 16. Размер: 58кб.
3. Узин В.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 11. Размер: 12кб.
4. Багно В. Е.: Калдерон (Calderón de la Barca) Педро
Входимость: 6. Размер: 12кб.
5. Пахсарьян Н.Т.: История зарубежной литературы XVII - XVIII веков. Примечания
Входимость: 1. Размер: 12кб.
6. Бальмонт К.: Предисловие к сочинениям Кальдерона
Входимость: 1. Размер: 26кб.
7. Степанов Г. В.. Слово о Кальдероне
Входимость: 1. Размер: 11кб.
8. История зарубежной литературы XVII века. Под редакцией З.И. Плавскина. Глава 4. Педро Кальдерон и драма его времени
Входимость: 1. Размер: 30кб.
9. Балашов Н. На пути к не открытому до конца Кальдерону.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
10. Статьи. Испания.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Томашевский Н. Б.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 16. Размер: 11кб.
Часть текста: де ла Барка Кальдерон де ла Барка. Краткая литературная энциклопедия. http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/10.htm КАЛЬДЕРО́Н ДЕ ЛА БА́РКА (полная фамилия — Кальдерон де ла Барка Энао де ла Барреда-и-Рианьо — Calderón de la Barca Henao de la Barreda y Riaño), Педро (17. I. 1600, Мадрид, — 25. V. 1681, там же) — исп. драматург. Принадлежал к старинному, но обедневшему дворянскому роду. Учился в иезуитской коллегии и Саламанкском ун-те, где изучал гражд. и канонич. право. В 1619—23 обратился к драматургии, с 1625 целиком отдался лит. деятельности. В 1637 посвящен в рыцари ордена Сантьяго. В 1638 участвовал в войне с Францией, в 1640 — в подавлении восстания в Каталонии. В 1651 принял священнич. сан; был тесно связан с двором. С 1665, после смерти своего покровителя Филиппа IV, писал преим. религ. пьесы. В 1680 составил список своих пьес, включавший 111 комедий и 70 ауто. Этот список послужил основой для первого посмертного т. н. полного собр. пьес К. де ла Б. (изд. 1682—91). К наст. времени известны 120 комедий, 78 ауто и 200 пьес малых жанров; нек-рые произв. не разысканы и известны только по названиям. Творч. путь К. де ла Б. можно разделить на 4 периода. В «ученический» (примерно до сер. 20-х гг.) он под влиянием Лопе Ф. де Вега Карпьо создал «комедии плаща и шпаги»: «Любовь, честь и власть» («Amor, honor y...
2. Христенко И. С. "Дама-невидимка" Кальдерона и другие "Домовые духи" в России XVIII века
Входимость: 16. Размер: 58кб.
Часть текста: / Выпуск 23 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default. aspx?tabid=7739 Why really, I'm a thinking, if there be no such things as spirits, a woman has no occasion for marrying ' La Dama duende habrd sido, que volver a vivir quiere 2 Существует целый ряд исследований о восприятии в России творчества Педро Кальдерона де ла Барка как части испанской литературы 3 Судьба была не слишком благосклонна к Кальдерону в Рос­сии, не случайно американский исследователь Джек Вайнер озаглавил одну из своих статей столь выразительно — «От любви до ненависти» 4 В самом деле, с того момента, как имя Кальдерона дошло до России, испанский драматург пользовался славой при­знанного классика, однако в течение долгого времени его извест­ность ограничивалась комментарием в учебнике по литературе или теоретическим эссе в художественном журнале, чаще всего переведенными с других языков Кальдерону пришлось ждать на­ступления XX в , чтобы добиться настоящей популярности сре­ди русских зрителей Его ждал ошеломительный успех, однако выпал он на долю лишь комических сочинений, среди них — ко­медия «La dama duende» Как отмечает Джек Ваинер «Достаточ­но любопытно, но именно „комедии плаща и шпаги" Кальде­рона стали одними из самых популярных его произведений в царской России Они продолжали пользоваться необычайным успехом в СССР „Дама-невидимка" представляет собой образ­цовый пример такого рода и является, пожалуй, любимой совет­ской комедией всех времен, если судить по огромному количест­ву ее театральных постановок» 5  Посещала ли испанская дама Россию в XVIII веке? Даже учитывая огромное расстояние, которое разделяет Рос­сию и Испанию, и сравнительно...
3. Узин В.: Кальдерон де ла Барка
Входимость: 11. Размер: 12кб.
Часть текста: Р. в Мадриде, в знатной семье. Отец его был помощником министра при Филиппах II и III. К. воспитывался в иезуитской коллегии, затем учился в университете в Саламанке, где проходил курс теологии, математики и права. Затем поступил на военную службу и участвовал в походах в Италии и Фландрии. После смерти Лопе де Вега [1635] получил звание придворного драматурга, в 1637 — рыцаря ордена Сант-Яго. В продолжение нескольких лет принимал участие в подавлении восстания в Каталонии. В 1653 был назначен настоятелем придворной капеллы. Это соответствовало и желанию короля оставить К. при дворе в качестве придворного драматурга и организатора празднеств и давнему намерению самого драматурга посвятить себя служению церкви. Это намерение полностью осуществилось в 1663, когда К. стал во главе иезуитского братства святого Петра и одновременно с этим решительно перешел от светской драмы к духовной (autos sacramentales). Несмотря на разнообразие сюжетов, все произведения К. трактуют один и тот же комплекс религиозно-этических идей, проистекающих из его иезуитско-католической настроенности; характерным для его творчества является также обработка одного и того же сюжета в разных драматических формах (транспозиция светского сюжета в религиозный, духовного — в философский). В этих же целях им использовано и богатейшее наследство прежних испанских драматургов, к-рое он композиционно и идейно подчинил основным целям и задачам своего творчества. Общепринятая классификация делит его произведения на следующие виды: трагедию (dramas trágicas), драму историческую (comedias históricas), мифологическую (comedias mitológicas), религиозную (comedias religiosas), философскую...
4. Багно В. Е.: Калдерон (Calderón de la Barca) Педро
Входимость: 6. Размер: 12кб.
Часть текста: «Любовь до гроба, или Гренадские мавры» (1824). Исп. писателя держал в своем поле зрения К. Ф. Рылеев; восторженно отозвался о его произв. Н. И. Надеждин; его переводил П. В. Киреевский; последовательно пропагандировал его творчество в романтич. ключе MB. Пьесы К. штудировал П. А. Катенин и подробно писал о них в статье «О поэзии испанской и португальской» (1830). Естественно предположить, что в это же время, т. е. в сер. 1820-х, возник интерес к К. и общего знакомого Кюхельбекера и Катенина — В. А. Каратыгина, к-рый несколькими годами позже перевел драму «Сам у себя под стражей» («El alcaide de si mismo», соч. ок. 1636, опубл. 1651), поставленную под названием «Кровавая рука» в его бенефис в 1831. Страстным почитателем таланта Кальдерона стал в эти годы Н. М. Языков. П., как и мн. его современники, в т. ч. его друзья и знакомые — Кюхельбекер, Языков, Катенин, заинтересовался творчеством К. тоже в сер. 1820-х, знакомясь с трудами А. В. Шлегеля «О драматическом искусстве и литературе» (1809—1811) и швейц. историка Ж. -Ш. -Л. де Сисмонди (Sismondi J. -Ch. -L. de Simonde de, 1773—1842) «О литературе Южной Европы» («De la littérature du Midi de 1’Europe»,...
5. Пахсарьян Н.Т.: История зарубежной литературы XVII - XVIII веков. Примечания
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: // Ю.М.Лотман. Избранные статьи: В 3-х тт. Таллин, 1992. Т. I. С. 174. 10. Морозов А.А., Сафронова Л.А. Эмблематика и ее место в искусстве барокко // Славянское барокко. Историко-культурные проблемы эпохи. М., 1979. 11. Маркова В.Э. О двух манерах мастера барокко // Советское искусствознание. М.,1987. № 22. С. 235. 12. См. о "классическом" и "классицистическом" во французской литературе: Подгаецкая И.Ю. О французском классическом стиле // Типология стилевого развития Нового времени. М., 1976. 13. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 399. 14. Гарсиа Лорка Ф. Об искусстве. М., 1971. 15. Пинский Л. Магистральный сюжет. М., 1989. 16. Ср.: "Развитие действия в комедии Кальдерона часто балансирует на грани трагического, устремляясь к кровавой развязке "драмы чести" (Еремина С.И. Великий театр Педро Кальдерона // Calderon de la Barca. Tres dramas y una comedia. М., 1981. С. 16-17). 17. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. 18. Еремина С.И. Великий театр Педро Кальдерона. С. 8. 19. См.: Виппер Ю.Б. Формирование классицизма во французской поэзии начала XVII века. М., 1967. 20. Сент-Бев Ш. Литературные портреты. Критические очерки. М., 1970. С. 62. 21. Выготский Л.С. Психология искусства. М, 1968. 22. См.: Обломиевский Д.Д. Французский классицизм. М., 1968. Гл. 2: Классицизм XVII столетия и категория трагического. 23. См. раздел "Расиновский человек" в кн.: Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994. 24. Жирмунская Н.А. Трагедия Расина // Ж. Расин. Трагедии. М., 1977. С. 387. 25. См. подробнее о концепции времени у Расина: Бахмутский В. Время и пространство во французской классической ...
6. Бальмонт К.: Предисловие к сочинениям Кальдерона
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: К. Бальмонт. ПРЕДИСЛОВИЕ [Ко второму выпуску издания Сочинений Кальдерона (М., 1902)] [...] В Севилье растут гвоздики, каких нет на Севере. Их цветы по величине равняются розам, а их нежный запах в своей свежей пряности сладко необычен для северянина. Вот образы, которые невольно возникают в душе, когда мы вступаем в чарующий мир поэтических созданий Кальдерона. Здесь температура повышена, как в теплице, или как в жаркой стране, здесь воздух напоен дыханиями страстных цветов, и у всех предметов, составляющих это царство, необычные очертания. Кто хочет, пусть войдет в этот сад. Но пусть он знает заранее, что здесь он встретит не те растения, к которым привык с детства. Уже самая форма драм Кальдерона сразу обращает на себя внимание. Его стихи, легкие и быстрые, как движение ветра, капризно переходят от одного размера к другому. То они рифмованы, то они белые, то перед нами возникают условные стансы, то появляются во всей своей торжественности пышные сонеты. Конечно, в переводе это может ощущаться лишь отчасти. В рифмованных стихах я связываю рифмой лишь вторую и четвертую строку, дабы иметь возможность не уклоняться от текста и передавать его с наивозможной близостью. Тем не менее я передаю все или почти все перемены испанского ритма. При передаче таких стильных вещей, как драмы Кальдерона, главной задачей переводчика должно быть стремление передать все личные, национальные и временные особенности. Этим стремлением я и руководствовался главным образом, стараясь, конечно, в то же время придать русскому стиху возможно большую звучность. Примечания, которыми снабжена каждая драма, принадлежат в большей части мне; не принадлежащие же мне взяты у Макса Кренкеля, Менендеса и Пеляйо, и других испанологов. У Кренкеля же взяты две статьи. Предлагаемый том есть лишь начало длинного ряда образцовых произведений Испанского Творчества в моем переводе. Дальнейшими томами явятся Бытовые Драмы Кальдерона, его Драмы ревности и...
7. Степанов Г. В.. Слово о Кальдероне
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Он скончался академиком АН СССР и иностранным членом Королевской Испанской академии, а начинал свою испанизическую деятельность на полях Народно-революционной войны в Испании 1936-1939 гг. Когда в последнее десятилетие он смог снова посещать пробуждающуюся Испанию, то в лекционных залах на тысячи дружеских взглядов он встречал и взгляды врагов. Они, рассказывал Георгий Владимирович, однажды для того что ли, чтобы показать свою осведомленность, повезли его по местам боев, в которых он участвовал когда-то... Но весы советско-испанских культурных связей склонялись не в сторону тех, кто лелеял отчуждение, а в сторону, которую представлял Г. В. Степанов. Он сам сделал необыкновенно много для этого. Перевел и издал книги лучших испанских писателей XX в. - "Алую зарю" Пио Барохи, новеллы Унамуно, "Хутор" Бласко Ибаньеса, книги современного кубинца Онелио Хорхе Кардосо, боливийца Аугусто Сеспедеса, классиков XIX в. Испанист Г. В. Степанов одним из первых оценил значение культуры латиноамериканского Нового Света. Из европейских языков испанский, после английского, наиболее распространен в современном мире. В Латинской Америке он имеет свою специфику и отличия в разных странах. Теоретические основы изучения испанского языка в странах Латинской Америки - важнейшая научная и практическая задача. Ей посвящена книга Г. В. Степанова "Испанский язык в странах Латинской Америки". Под редакцией Г. В. Степанова в 1985 г. вышел первый том пятитомной "Истории литератур...
8. История зарубежной литературы XVII века. Под редакцией З.И. Плавскина. Глава 4. Педро Кальдерон и драма его времени
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: и иноземной истории проблемы монархической власти, ее взаимоотношений с феодалами и народом; комедии о любви, утверждавшие победу высокого и естественного чувства над сословной и патриархально-семейной моралью; и, наконец, религиозные пьесы, представленные в его творчестве преимущественно драматическими обработками житий святых. В драматургии Лопе де Веги и его ближайших последователей не существовало строгого жанрового разграничения пьес; все они писались стихами и отличались разнообразием ритмов и метрических форм. Преобладающей стала комедия интриги с энергично развивавшимся внешним действием и сведенными к минимуму психологическими мотивировками. Ученики Лопе де Веги, усвоив основные принципы разработанной им драматургической поэтики, вносили, каждый в меру своего дарования, нечто новое в национальную драматическую систему. Изменения осуществлялись в различных направлениях: появлялись новые жанровые разновидности пьес (например, психологическая комедия или «комедия характеров», религиозно-философские драмы и др.), расширялась сфера изображаемой в пьесах действительности, изменялась метрика и драматургическая техника в целом. При этом часто в творчестве драматургов школы Лопе де Веги обнаруживаются также и существенные идейные сдвиги, ибо черты кризисности ренессансного мировоззрения и даже усвоения барочного мироощущения в их произведениях выступают все более очевидно. Одним из наиболее талантливых и оригинальных последователей Лопе де Веги был Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса (Juan Ruiz de Alarcon у Mendoza, 1581? —1639). Из 26 его пьес наиболее значительный интерес представляет небольшая группа «комедий характеров»: «Сомнительная правда», «И стены имеют уши» и др. Основной смысл этой группы пьес заключается в раскрытии внутренних пружин добродетельных или порочных поступков героев. В каждой из этих пьес один из центральных персонажей является носителем какого-нибудь порока: таковы лгун дон Гарсиа в «Сомнительной правде», злоречивый ...
9. Балашов Н. На пути к не открытому до конца Кальдерону.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Балашов Н. На пути к не открытому до конца Кальдерону. Pedro Calderon de la Barca. Dramas Педро Кальдерон де ла Барка. Драмы. В двух книгах. Книга первая Издание подготовили Н. И. Балашов, Д. Г. Макогоненко "Литературные памятники", М., "Наука", 1989 Балашов Н. Как сложилось это издание. Взаимный антагонизм Кальдерона и контрреформации. "Жизнь есть сон" и самые "трудные" драмы и аутос Кальдерона. Вехи творчества Кальдерона. Комедии, "драмы чести". Философские драмы : "Волшебный маг", "Стойкий принц", "Любовь после смерти".
10. Статьи. Испания.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Луис де. Энциклопедия «Кругосвет» Грасиан Бальтасар. Энциклопедия Кольера Духанин А. Десятая муза из нового света. Иванов Р. "Жизнь есть сон" Кальдерона: вырождение Возрождения. Испанская культура эпохи Возрождения. Национальная историческая энциклопедия Кальдерон Педро. Энциклопедия авторов Кевендо-и-Вильегас. Литературная энциклопедия. Костюкович Е. Луис де Гонгора-и-Арготе Крутицкая А. И. Барочный сон Сор Хуаны Инес де ла Крус Крутицкая А. И. Сор Хуана Инес де ла Крус и литература новоиспанского барокко Ледесма Алонсо. Большой Энциклопедический словарь Лорка Ф.Г.: Поэтический образ дона Луиса де Гонгоры Медведева М.В.: Категория времени в философской поэзии Франсиско де Кеведо Миролюбова А.: Испанская новелла: рождение и расцвет Морозова Н. "Рай, недоступный многим, сад, отворенный избранным". Поэма, сад, комментарий. Парависино, Ортенсьо Феликс. Википедия Плавскин З. Вступительные статьи и комментарии к изданиям Кеведо Плавскин З. И.: Гонгора-и-Арготе Плавскин З. И.: Гонгоризм Плавскин З. И.: Кевендо-и-Вильегас Плавскин З. И.: Леонардо де Архенсола, Бартоломе Плавскин З.И.: Франсиско де Кеведо - человек, мыслитель, художник Подковыркин П.Ф.: "Темный и трудный стиль"в испанской литературе XVII века Потемкина Л.Я., Пахсарьян Н.Т.: Кальдерон, испанская пикареска и Французский комический роман Рохас Соррилья. Литературная энциклопедия. Сарате Франсиско-Лопес. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона Сергиевская Г. Е. Грасиан: две стратегии Сергиевская Г.Е.: Испанский "Золотой век"...