Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GRIECHISCHE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 3. Размер: 1кб.
2. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 2. Размер: 98кб.
3. Новожилов М.А.: Гражданин отечества земного и небесного.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Стороженко Н.: Пастораль
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Пастушенко Л. И. Барочно-класcицистические тенденции в системе поэтики немецкой романной пасторали ХVII века
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Новожилов М. А.: Поэзия Фридриха фон Логау как явление немецкой эпиграмматики XVII столетия (автореферат)
Входимость: 3. Размер: 1кб.
2. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 2. Размер: 98кб.
Часть текста: фон Логау» („Friedrichs von Logau Sämmtliche Sinngedichte“): в индексе в круглых скобках римская цифра означает номер книги («Тысячи»), первая арабская – номер центурии («Сотни»), вторая – порядковый номер эпиграммы в центурии. В отношении «Прибавлений» к собранию эпиграмм Логау также существуют устоявшиеся обозначения, а именно: первое «Прибавление», следующее после «Второй тысячи», обозначается „1Z“ („Erste Zugabe“); второе «Прибавление» после «Третьей тысячи» – „2Z“ („Zweite Zugabe“); заключительный раздел книги, озаглавленный автором «Нижеследующие рифмованные речения добавлены при наборе» („Folgende Sinn=Getichte sind vnter wehrendem Druck eingelauffen“), – „ZD“ („Druck-Zugabe“, „Zugabe während des Drucks“). Согласно утвердившейся традиции, пробелы между элементами индексов не ставятся. У эпиграмм Логау в издании Лессинга и Рамлера 1759 года римская цифра в круглых скобках означает номер «книги», арабская – порядковый номер эпиграммы. Аббревиатура «ЛР» означает «издание Лессинга – Рамлера». Все стихотворные переводы в настоящей статье выполнены автором; при этом переводы аутентичных текстов Логау выполнены по его прижизненному изданию, а переводы эпиграмм из сборника Лессинга и Рамлера – по тексту издания 1759 года. Готхольд Эфраим Лессинг. ПРЕДИСЛОВИЕ К ИЗДАНИЮ « ЭПИГРАММЫ ФРИДРИХА ФОН ЛОГАУ: ДВЕНАДЦАТЬ КНИГ С ПРИМЕЧАНИЯМИ О ЯЗЫКЕ ПОЭТА, ИЗДАННЫЕ К. В. РАМЛЕРОМ И Г. Э. ЛЕССИНГОМ» (1759) 1 [III] Фридрих фон Логау, опубликовавший в середине минувшего столетия, под именем Соломона фон Голау,...
3. Новожилов М.А.: Гражданин отечества земного и небесного.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
4. Стороженко Н.: Пастораль
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: наз. особый вид поэзии, где в качестве героев выступают пастухи и пастушки. Древнейшим образчиком П. считаются идиллии греческого поэта Феокрита, жившего в III в. до Р. Хр. Пасторальная тенденция, т. е. желание противопоставить шумную и суетную жизнь больших городов простой и близкой к природе жизни, пастухов, пробивается, однако, у Феокрита довольно слабо; он изображает своих героев людьми грубыми и необразованными, а жизнь их — исполненной лишений и далеко не завидной, Феокриту подражали греческие поэты александрийской эпохи Бион и Мосх и римский поэт Вергилий, эклоги которого проникнуты не только пасторальной, но и политической тенденцией: главной их целью было прославление Августа. К I в. по Р. Хр. относится новелла греческого софиста и философа Диона Хризостома (см.). Хотя в этой новелле действующими лицами являются не пастухи, а охотники, тем не менее пасторальная тенденция выступает весьма ярко. Автор показывает, что деревенские бедняки не только счастливее, но и щедрее, добрее к ближнему, чем утопающие в роскоши городские богачи. Под влиянием новеллы Диона был написан знаменитый пастушеский любовный роман "Дафнис и Хлоя", приписываемый греческому писателю IV в. по Р. Хр. Лонгу (см.). Древнейший памятник пасторальной поэзии на Западе Европы — "Амето", Боккаччо...
5. Пастушенко Л. И. Барочно-класcицистические тенденции в системе поэтики немецкой романной пасторали ХVII века
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: века Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной научной конференции. Серия «Symposium». Выпуск 17. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. http://anthropology.ru/ru/texts/pastush/baroque_34.html Систему поэтики немецкой романной пасторали XVII в. в фундаментальных специальных исследованиях не принято ставить в связь с развитием литературных направлений эпохи. Это объясняется многими существенными причинами: нечеткостью и, может быть, неокончательностью определения специфики и границ основных направлений столетия, долгое время господствовавшим представлением о XVII в. в Германии как об эпохе эстетического лидерства барокко, что закрепляли пресловутые ярлыки — «век барокко» (Flemming W.. Deutsche Kultur im Zeitalter des Barock. Meisenheim am Glau, 1940), сравнительно слабой изученностью поэтики классицизма и маньеризма, так что, например, основной характеристикой-доминантой творчества М. Опица и поэтов его школы неизменно служило антиципирующее барокко обозначение «добарочный...