Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "BRAVE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. В. С. Макаров.«Сатиры» Джона Донна: проблемы интерпретации
Входимость: 3. Размер: 10кб.
2. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Гарин И.И. Пророки и поэты. ХХ-й век
Входимость: 1. Размер: 18кб.
4. В. К. Ланчиков. Темная сторона луны. Об одной маске Бена Джонсона.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
5. Писатели Франции. Р. Грачев. Поль Верлен (1844—1896)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
6. Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы. Олдос Хаксли (Aldous Huxley, 1894-1963)
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. В. С. Макаров.«Сатиры» Джона Донна: проблемы интерпретации
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: неизменно помещали творчество Донна в круг работ и идей других сатириков эпохи — Джозефа Холла, Эверарда Гилпина и Джона Марстона и др. Разумеется, трудно отрицать взаимовлияние в творчестве Донна и названных авторов, с многими из которых поэт был в дружеских отношениях (так, в «Скиалетейе» Гилпина (1598) находят аллюзию на Первую сатиру Донна, за инициалами адресата одного из ранних посланий Донна — “E. G.” — многие видят именно Гилпина и т. д.). Однако, как доказали ученые ХХ века, этим взаимовлиянием, а также стремлением подражать античным образцам, идеи и образы «Сатир» далеко не исчерпываются. Большинство современных исследователей относят время создания цикла к последнему десятилетию XVI века, т. е. тому периоду, когда молодой поэт, выйдя из университета, учился в Линкольнз-Инн (в начале Сатиры I есть упоминание о маленькой тесной, как гроб, комнатке — «standing woodden chest» (сатиры цитируются по изданию: The Works of John Donne. The Wordsworth Poetry Library. 1994, с указанием номера страницы в скобках. Полный текст также доступен в Интернете: http://www.thing.net/~grist/golpub/jdonne/jdonne-f.html)). Цикл открывается знакомством повествователя с лондонской жизнью, в Первой сатире действуют образы-маски, которые рассказчик и его болтливый спутник встречают во время прогулки по улицам города. Последовавшие за первой сатирой четыре остальных довольно точно отражают перипетии жизни поэта: Вторая сатира посвящена нарушенной иерархии городского общества, где все приготовлено для продажи или уже продано, все поддельно: юриспруденция, поэзия, религия. Наиболее широко известна Третья сатира, призывающая везде, прежде всего в религии, искать единую Истину. Четвертая сатира показывает продажность двора последних лет правления Елизаветы и создана, скорее всего, по личным впечатлениям — в 1598 Донн становится секретарем Лорда-Хранителя печати Томаса Эджертона. Патрон...
2. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: «Душеньке» Богдановича встречаются стихи и целые страницы, достойные Лафонтена“ („О причинах, замедливших ход нашей словесности“, Одесса, 1824). Каково же взаимоотношение „Душеньки“ Богдановича и лафонтеновского повествования? „Душенька“ относится к жанру гиперболического сказа, характерному для русского XVIII века. Сущность этого жанра легко уловить, если сличить, например, грекуровский оригинал „Le Solitaire et la Fortune“ с николевской обработкой или, среди поздних образцов, уже цитированной переделкой Панкратия Сумарокова — лафонтеновскую басню. Этот гиперболизм рассказывания выражается в гипертрофии сказовых деталей, имеющих характер гротеска. На ряду с гиперболизмом внешних образов и сказовых деталей этот жанр избегал психологических мотивов, весьма характерных для сказовой манеры Лафонтена, особенно в „Psyché“, где этим психологическим моментам, особенно в обрисовке героини, уделялось много места. Напоминаю, что общее направление „салонной лирики“ было в разработке этих „тонких“, неуловимых чувствований и изощренных переживаний, переходивших иногда в идиллическую слащавость. В „Руслане и Людмиле“, являющемся по фабуле компилятивным произведением, широко использовавшим „общие места“ фантастической поэмы в качестве эпических эпизодов, одним из таких общих мест является эпизод волшебного сада Черномора и чудесного перенесения туда Людмилы. Волшебные сады по традиции фигурировали в фантастических поэмах. Встречаются они и у Ариосто и у Tacco.[11] Имеется подобный эпизод у Апулея, а через него — у Лафонтена и Богдановича. Пушкину все эти источники были знакомы. Как известно, в лицее он „читал охотно Апулея“, а Вольтер у него охарактеризован как „Ариоста, Тасса внук“. Влияние всех этих источников смутно...
3. Гарин И.И. Пророки и поэты. ХХ-й век
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Гамлета, Полония, Лаэрта, Лира, Ричарда III на почву эпохи "заката культуры" и "кризиса духа". У Поля Валери на кладбище мировой культуры Гамлет, перебирая черепа гениев прошлого, размышляет о "жизни и смерти истин" и исчерпании дерзновении. Кроме шпенглеровского - еще один век "заката": Полоний состоит на службе в редакции "большой газеты", Лаэрт занят чем-то в авиации, Розенкранц делает что-то под русской фамилией. Смута времен уступила ясности: на месте столь долгожданного разумно устроенного общества - "совершенный и законченный муравейник". Шекспир столь злободневен, что, когда Гамлет выходит на сцену с книгой в руках, вполне можно допустить, что книгу эту могли написать Франсуаза Саган или Голдинг... Модернизм Шекспира в том, что Гамлет может быть в равной мере героем Сартра, Камю или Мальро, даже - Сэмюэла Беккета. Последнее - не моя находка, мир Шекспира очень даже напоминает мир ожидания Годо: и там, и здесь, как писала "Фигаро литерэр", "потрясение всех основ мироздания, всех добродетелей и всякой справедливости, универсальная насмешка, снижение человека до уровня нагого, больного, в гнойных нарывах тела, валяющегося в грязи, в дерьме". Жестокость хроник, скепсис Гамлета, печаль...
4. В. К. Ланчиков. Темная сторона луны. Об одной маске Бена Джонсона.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: маске Бена Джонсона. Материал опубликован на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух» http://www.thinkaloud.ru/translationslr.html Предисловие переводчика «Маска» – театральный жанр, который возник в Англии ещё в ХIII веке, достиг расцвета при дворе Елизаветы и Якова I и угас в годы правления Карла I – известен у нас разве что историкам-театроведам и литературоведам. Между тем в англоязычных странах отзвуки этого жанра до сих пор слышны и в литературе (например, «Маска Разума» и «Маска Милосердия» Роберта Фроста), и в зрелищных искусствах (стилистика старинной маски заметна в фильмах такого современного режиссёра, как Питер Гринэуэй – и не только в «Книгах Просперо», великолепной экранизации шекспировской «Бури»). Маска представляла собой драматургическое приношение той или иной знатной особе, имеющее целью одновременно прославить, развлечь, а то и украдкой наставить на ум могущественного заказчика. Приурочивались маски к каким-то событиям...
5. Писатели Франции. Р. Грачев. Поль Верлен (1844—1896)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: Поль Верлен оставил нам историю своей души. Он искал свободы, писал подражательные стихи, а потом — самостоятельные, всей душой приветствовал революцию — Коммуну, после ее разгрома пытался найти успокоение в прошлых временах, счастье в любви и не нашел ни успокоения, ни счастья. Попытался обрести свободу в бродяжничестве и кончил тем, что смирился, покаялся в «грехах», найдя успокоение в католическом боге, отвернувшись от стремления к свободе. Круг жизни с ее порывами и возвращениями — круг, из которого нет выхода. Так, во всяком случае, понимал свою жизнь сам поэт, и только мы, отдаленные от него почти на столетие, пережившие новый опыт, неизвестный его эпохе, можем увидеть выход даже в этой биографии, увидеть в ней освобождающий смысл. Поль Верлен родился в заурядной семье среднего достатка. Его отец, военный инженер, считал себя неудачником, он не мог стать адвокатом или банкиром — самые лестные профессии в эпоху Наполеона III — и хотел, чтобы его мечты осуществил сын. Если бы отец был чуть умнее, он понял бы безнадежность своих намерений — мальчик рос, обнаруживая резко выраженную индивидуальность. Поль болезненно переносил школу, ее однообразие и тупость воспитания и, стараясь казаться «не хуже» своих сверстников, спешил приобрести взрослые привычки: рано начал курить и пристрастился к ядовитой полынной настойке — абсенту. Это не помогало «сравняться» — неженка Поль не приобрел самой «взрослой» привычки — вкуса к службе, к деятельности, в чем бы она ни выражалась. Он любил только стихи, восхищался вошедшими в моду парнасцами, и не только Леконтом де Лилем, но и Глатиньи — поэтом менее значительным, но более близким современной жизни. Он и сам уже писал стихи и в 1866 году, когда «Парнас» окончательно восторжествовал во французской поэзии, выпустил свой юношеский сборник «Сатурнические ...
6. Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы. Олдос Хаксли (Aldous Huxley, 1894-1963)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: однако наиболее характерным для его мировоззренческой позиции стало неприятие научно-технического развития современного общества. Хаксли скептически относится к цивилизации XX в. В первом романе «Желтый Кром» (Crome Yellow, 1921) писатель противопоставляет «высоколобым» интеллигентам, ведущим бесконечные и бесплодные дискуссии в неспокойной обстановке XX в., счастливую жизнь XVIII в. Герой романа Уимбуш, владелец усадьбы «Желтый Кром», читает своим гостям летопись, охватывающую трехсотлетний период. Таким образом, сцены современной жизни чередуются в романе со сценами из прошлого. Главная идея романа в том, что с ходом истории люди все больше утрачивают связь с природой, устойчивое положение в обществе и оказываются перед лицом катастрофы. «Желтый Кром» несет в себе черты интеллектуального романа. Сюжетное движение выражено в нем слабо; содержание раскрывается через философские рассуждения персонажей. В своем первом романе писатель создал остроумные сатирические портреты. Это образ писателя-мистика...