Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "TES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 3. Размер: 76кб.
2. Ермоленко Г.Н.: Трагедия в зеркале пародии: П. Скаррон, Н. Буало
Входимость: 3. Размер: 26кб.
3. Галицкий Л.: Рец Франсуа Поль
Входимость: 2. Размер: 3кб.
4. Романчук Л.: "Жанровая специфика "Mыслей" Паскаля"
Входимость: 2. Размер: 86кб.
5. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 21кб.
6. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 1. Размер: 98кб.
7. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов
Входимость: 1. Размер: 28кб.
8. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Лафонтен Жан де
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Паскаль Блез
Входимость: 1. Размер: 7кб.
10. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Бондарев А. П. Художественное сознание французов в контексте западноевропейской литературы
Входимость: 1. Размер: 34кб.
11. Разумовская M.В.: Жизнь и творчество Франсуа де Ларошфуко. Часть 5
Входимость: 1. Размер: 17кб.
12. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части II
Входимость: 1. Размер: 29кб.
13. Писатели Франции. Р. Грачев. Поль Верлен (1844—1896)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
14. Пахсарьян Н.Т.: Историко-литературная репутация произведения как аксиологическая проблема современного литературоведения (феномен "Астреи" О. Д'Юрфе)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
15. Новожилов М.А.: Гражданин отечества земного и небесного.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
16. Первушин А.: Битва за луну - правда и ложь о «лунной гонке». Фрагмент
Входимость: 1. Размер: 121кб.
17. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Примечания
Входимость: 1. Размер: 25кб.
18. Мокульский С.: Лафонтен
Входимость: 1. Размер: 13кб.
19. Куприянова Е.Н.: К вопросу о классицизме
Входимость: 1. Размер: 94кб.
20. Бердников Л.: Покаяние господина де Барро
Входимость: 1. Размер: 27кб.
21. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Мольер Жан Батист
Входимость: 1. Размер: 41кб.
22. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Лафайет Мари-Мадлен
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Л.И. Вольперт. Пушкин в роли Пушкина. Примечания к части I
Входимость: 3. Размер: 76кб.
Часть текста: 4 Тынянов. Ю. Н. Проза Пушкина: опыт стилевого исследования. М., 1937 // Литературный современник, 1937, № 4. С. 191. 5 Лежнев А. З. Проза Пушкина. М., 1937. С. 17-19. 6 См.: Сидяков Л. С. Начальный этап формирования пушкинской прозы // Пушкинский сборник, Рига. 1968. С. 11. 7 Анненков П. В. А. С. Пушкин. Материалы для его биографии и оценки произведений. СПб., 1873, С. 24. 8 Тема «Пушкин и Лабрюйер» практически не изучена. Б. В. Томашевский в книге «Пушкин и Франция» подчеркивает малозначительность воздействия Лабрюйера на Пушкина (Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 122). См. также Вольперт Л. И. Пушкин и Лабрюйер // Вопросы методики и литературы. Учен. зап. Ленинградского пед. ин-та им. А. И. Герцена. Т. 503. Псков, 1971. С. 100-118. 9 Грот Я. К. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники. Статьи и материалы. СПб., 1899. С. 242-243. 10 Абрам Терц (Синявский А. Д.). Прогулки с Пушкиным. СПб. 1993. С. 90. 11 См.: Haumant E. La culture française en Russie (1700-1900), Paris, 1910. P. 107-109. 12 Анонимный автор статьи о Лабрюйере в «L'Esprit des Journaux» писал, что в XVIII в. он был «незаслуженно забыт и мало оценен» (L'Esprit des Journaux, 1782. P. 118). 13 См.: Кошанский Н. Частная риторика. СПб., 1849. С. 54. 14 На Лабрюйера ссылались при анализе сатир Кантемира, комических характеров Фонвизина, психологических этюдов Карамзина. Напр.: В. Перевощиков, анализируя 3-ю сатиру Кантемира, писал: «...читая ее, кажется, читаем Теофраста или Лабрюйера» // Вестник Европы. М., 1822. № 13/14. С. 138. 15 Напр.: в Вестнике Европы (1822, сентябрь - октябрь) дан перевод со вкусом отобранных, но кратких фрагментов из «Характеров». 16 Это тем более странно, что Вольтер высоко ценил сатирическую мысль Лабрюйера: «Прекрасные авторы века Людовика XIV сегодня не имели бы привилегий, Буало и Лабрюйер знали бы только гонения»...
2. Ермоленко Г.Н.: Трагедия в зеркале пародии: П. Скаррон, Н. Буало
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: и по своей природе близка средневековой пародии, создававшей картину «мира навыворот»[1]. Суть травестирования состояла прежде всего в том, что эпический сюжет транспонировался в низком бурлескном стиле. Инициатива травестирования приписывалась автору-повествователю, выступающему в маске бурлескного поэта, носителя идеи бурлеска, что, как показал А.В. Михайлов, свойственно барочному произведению, которое вбирает в себя автора, «подчиняет его себе и своему смыслу»[2]. Бурлескный поэт был пародийным дублером, комическим двойником поэта эпического. Образ его строился как образ шута, «мудрого безумца», истина речей которого прячется под покровом шутки. Если эпический поэт является хранителем священной легенды, то бурлескный поэт – раб рифмы и перекраивает авторитетный текст по воле насмешливой музы и в силу инерции комического стиха[3]. Поскольку бурлескный поэт занимает в тексте комической эпопеи центральное место, связанные с ним темы доминируют в произведении. У Скаррона с фигурой бурлескного поэта связаны не только темы бурлескной поэзии и смеха, но и тема смерти. В пропозиции автор-повествователь заявляет, что пишет свой труд наперегонки со смертью и не знает,...
3. Галицкий Л.: Рец Франсуа Поль
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Л.: Рец Франсуа Поль Л. Галицкий. РЕЦ Франсуа Поль [François Paul de Gondi de Retz, 1613—1679] Литературная энциклопедия РЕЦ Франсуа Поль [François Paul de Gondi de Retz, 1613—1679] — франц. политический деятель и писатель. Один из вождей феодальной партии в эпоху Фронды. Парижский архиепископ и кардинал. Пользовался большим влиянием в среде парижской мелкой буржуазии. Из его лит-ого наследства исключительное значение имеют «Мемуары» (писались в сер. 60-х годов XVII века, впервые изданы в 1717). Особенно интересна 2-я часть, посвященная эпохе Фронды. Идеолог феодальной аристократии, Р. скорбел о гибели того порядка, к-рый «смирял произвол королей и препятствовал разнузданности народа». Он сумел нарисовать картину морального оскудения своего класса в критическую эпоху борьбы с укреплявшимся абсолютизмом. «Мемуары», написанные в тоне непринужденной исповеди светского человека (временами откровенной до цинизма, местами полной едкой иронии), пересыпанные крепкими словечками улицы, представляют своеобразный памятник художественной публицистики XVII в. Для Р. характерно оригинальное соединение литературной традиции аристократических салонов и бичующей политической сатиры мятежного Парижа времен Фронды. Библиография: I. Œuvres complètes, 12 vv., 1872—1929 (первые 10 тт. вышли в 1872—1896, в 1920 и в 1929 вышли дополнительные тома, в последнем томе напечатана биография Retz’a, написанная Batiffol’ем); Критическое издание в серии «Collection des grands écrivains de la France»: Mémoires, introd. et notice p. A. Maurois, 4 vv., 1929. II. Sainte-Beuve C., Causeries du lundi, t. V, P., 1852; Curnier L., Le cardinal de Retz et son temps, 2 vv., P., 1863; Topin M., Le cardinal de...
4. Романчук Л.: "Жанровая специфика "Mыслей" Паскаля"
Входимость: 2. Размер: 86кб.
Часть текста: одно время версией о том, что "Мысли"суть записки сумасшедшего. Но, думается, не только этим. Паскаль-философ и Паскаль-ученый частично (и незаслуженно) на время затмили Паскаля-поэта. И причина этого, возможно, - опять-таки, в "кажущейся"простоте его мыслей и стиля. Парадоксы, афоризмы, сентенции, загадки Паскаля поражают (до сих пор) настолько, что при разборе его текста исследователи более внимания уделяют содержательной стороне, нежели композиционно-жанровой. Интерес к жанру афоризма, корни которого уходят в античность (Сократ, Эзоп, Марк Аврелий, Сенека, трагики и комики), возник во французской литературе еще в середине XVI в. С 1550 по 1660 гг. было опубликовано свыше 60 сборников моральных изречений. Но самим жанром афоризм стал лишь под пером Ларошфуко, Паскаля и Лабрюйера. Этот жанр стал очень популярен и занимал в духовной жизни Франции не менее важное место, чем театр. Что же такое "максима", афоризм как жанр? Первая особенность афоризма - способность жить вне контекста, сохраняя при этом всю полноту своего смыслового содержания. Но, как пишет Бахмутский, "жить вне контекста - значит быть выключенным из временного потока речи, существовать вне связи с прошлым и будущим, выражать нечто вечно пребывающее. Эта присущая афоризму черта оказалась близкой искусству классицизма, для которой эстетической ценностью обладало лишь устойчивое, незыблемое, вечное... При этом вечное и устойчивое мыслилось в классицизме как промежуток времени, изъятый из общего потока и словно бы заключенный в раму, как "остановленное мгновенье"... Такой рамой, останавливающей время, были те непременные 24 часа, на протяжении которых разыгрывается действие в классической трагедии. Такой рамой был и афоризм" [6]. Второй особенностью афоризма является строгая отточенность стиля, способность в сжатой и изящной форме сказать многое о многом. В этом выразилась другая черта классической эстетики: взгляд на...
5. Б. Томашевский. Пушкин и Лафонтен. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: „Душенька“ относится к жанру гиперболического сказа, характерному для русского XVIII века. Сущность этого жанра легко уловить, если сличить, например, грекуровский оригинал „Le Solitaire et la Fortune“ с николевской обработкой или, среди поздних образцов, уже цитированной переделкой Панкратия Сумарокова — лафонтеновскую басню. Этот гиперболизм рассказывания выражается в гипертрофии сказовых деталей, имеющих характер гротеска. На ряду с гиперболизмом внешних образов и сказовых деталей этот жанр избегал психологических мотивов, весьма характерных для сказовой манеры Лафонтена, особенно в „Psyché“, где этим психологическим моментам, особенно в обрисовке героини, уделялось много места. Напоминаю, что общее направление „салонной лирики“ было в разработке этих „тонких“, неуловимых чувствований и изощренных переживаний, переходивших иногда в идиллическую слащавость. В „Руслане и Людмиле“, являющемся по фабуле компилятивным произведением, широко использовавшим „общие места“ фантастической поэмы в качестве эпических эпизодов, одним из таких общих мест является эпизод волшебного сада Черномора и чудесного перенесения туда Людмилы. Волшебные сады по традиции фигурировали в фантастических поэмах. Встречаются они и у Ариосто и у Tacco.[11] Имеется подобный эпизод у Апулея, а через него — у Лафонтена и Богдановича. Пушкину все эти источники были знакомы. Как известно, в лицее он „читал охотно Апулея“, а Вольтер у него охарактеризован как „Ариоста, Тасса внук“....
6. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: Фридрихе фон Логау Перейти в раздел: Новожилов М.А. Филологические работы М.А. Новожилов. СТАТЬИ Г.Э. ЛЕССИНГА О ФРИДРИХЕ ФОН ЛОГАУ © Новожилов М.А., перевод с немецкого. ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ Используемые в настоящей работе обозначения эпиграмм Логау, общепринятые в современной немецкой критической литературе по творчеству поэта, основаны на композиционной структуре его прижизненного собрания эпиграмм 1654 года «Три тысячи немецких рифмованных речений Соломона из Голау» („Salomons von Golaw Deutscher Sinn=Getichte Drey Tausend“), повторенной также в критическом издании Густава Эйтнера 1872 года «Собрание эпиграмм Фридриха фон Логау» („Friedrichs von Logau Sämmtliche Sinngedichte“): в индексе в круглых скобках римская цифра означает номер книги («Тысячи»), первая арабская – номер центурии («Сотни»), вторая – порядковый номер эпиграммы в центурии. В отношении «Прибавлений» к собранию эпиграмм Логау также существуют устоявшиеся обозначения, а именно: первое «Прибавление», следующее после...
7. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Раздел 3. Заочные практические занятия для самостоятельной работы студентов
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: взгляды Ш. Бодлера. 2. Анализ композиции «Цветов зла». 3. Анализ стихотворений «Соответствия», «Дон Жуан в аду», «Падаль»: тематика, система образов, художественные средства, концепция мира, человека, искусства. 4. Трудности перевода стихов Бодлера на русский язык. Методические рекомендации Мы предлагаем студенту проделать непростую читательскую и исследовательскую работу, познакомившись в полном объеме со знаменитым сборником стихов Шарля Бодлера (1821–1867) «Цветы зла». В основу опубликованного в серии «Литературные памятники» текста сборника, который мы рекомендуем студентам, положен авторский проект третьего издания, восстановленный Н. И. Балашовым и И. С. Поступальским[61]. В разделе примечаний, озаглавленном «Обоснование текста», составители дали глубокий анализ развития замысла поэтического сборника и выдвинули убедительную концепцию итогового авторского текста. В целом это издание стало выдающимся событием в освоении Бодлера нашим читателем. Однако, к сожалению, составители не воспользовались возможностью заказать полный перевод «Цветов зла» выдающемуся переводчику Вильгельму Левику, наиболее точно, на наш взгляд, овладевшему стилистикой Бодлера и нашедшему адекватные средства современного русского поэтического...
8. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Лафонтен Жан де
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: (XVII век - рубеж XVIII века) Лафонтен Жан де Лафонтен Жан де Лафонтен (La Fontaine) Жан де (8.07.1621, Шато-Тьерри, Шампань — 13.04.1695, Париж) — французский писатель, член Французской Академии (1684). Родился в Шампани, в семье, принадлежавшей к древнему роду. Первоначальное образование Лафонтен получил в местной школе, готовился принять духовное звание, но затем отказался от церковной карьеры и изучал право. Унаследовал отцовскую должность смотрителя вод и лесов. В 1657 г. он переехал в Париж, где был принят в высшем свете, приобрел влиятельного покровителя в лице министра финансов Фуке и сблизился с крупнейшими французскими писателями того времени Корнелем, Мольером, Расином. По своим философским взглядам Лафонтен был последователем Гассенди и деистом. Страстно увлекался античной литературой. Первым опубликованным произведением Лафонтена была переработка пьесы Теренция «Евнух» (1654). Влияние прециозной литературы, стиля барокко ощущается в поэме «Адонис» (1658), драматической эклоге «Климена» (1658), неоконченной аллегорической поэме «Сон в Во» (1658–1661). Попытки Лафонтена вступиться за арестованного в 1661 г. Фуке стали причиной...
9. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Паскаль Блез
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: в Париж (1631) ввел его в кружок ученых, группировавшихся вокруг аббата Мерсена. В 11 лет Паскаль написал «Трактат о звуках», в 16 лет — «Опыт о конических сечениях» (опубл. 1640), в котором развил идеи математика Виета и изложил одну из основных теорем проективной геометрии («Теорему Паскаля») и который принес ему признание всего ученого мира. В 1642 г. он изобрел первую счетную машину. В 1647 г. Паскаль, повторив опыты Торичелли, опубликовал работу «Новые эксперименты относительно пустоты», подтвердив несостоятельность теории, согласно которой «природа боится пустоты», став первым исследователем тяжести атмосферы, затем открыл основной закон гидростатики — закон равномерного распределения давления жидкости («Закон Паскаля», обоснование Паскаля опубликовано в 1663 г. посмертно). Его переписка с математиком Ферма (1654), «Трактат об арифметическом треугольнике» (опубл. 1665, посмертно) дали основание признать его основоположником (наряду с Ферма и Гюйгенсом) теории вероятностей. В ...
10. Вл.А. Луков. Французская литература (XVII век - рубеж XVIII века). Бондарев А. П. Художественное сознание французов в контексте западноевропейской литературы
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: ситуации ренессансной литературы, эксплицируется в монологах и диалогах, написанных стройным и строгим александрийским стихом, очищенным благодаря правилам трех единств от сырой эмпирии жизни, от всего случайного, преходящего, не субстанциального. В отличие от наглядной, зрелищной драматургии Шекспира, основные эмпирические события трагедий Корнеля разворачиваются за кулисами. Разыгрываемые шекспировскими актерами сцены ревности, вражды, мести, поединков, властных притязаний и честолюбивых аффектов, убийств и преступлений уже мало что могут сказать современникам Рене Декарта. Аналитическому сознанию французского зрителя нужна чистая мысль, «непротяженная субстанция», не форма, отсылающая к содержанию, а содержание, генерирующее форму, ноуменальное, а не феноменальное, убедительное постольку, поскольку явилось результатом интеллектуальной работы по выявлению логической структуры конфликта. Заимствовав сюжет трагедии «Сид» (1636) из истории Испании, эпической поэмы «Песнь о Моем Сиде» и трагедии Гильена де Кастро «Юношеские годы Сида», Корнель «осовременил» его, т. е. сделал достоянием XVII века, доведя суть драматического конфликта между страстью и...