Поиск по материалам сайта
Cлово "1647"
Входимость: 4. Размер: 40кб.
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Входимость: 3. Размер: 37кб.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Входимость: 2. Размер: 85кб.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 4. Размер: 40кб.
Часть текста: преступление перед Богом... — Эта фраза в рукописи подчеркнута, но, если согласиться с доводами современных исследователей, считающих, что это сделал не автор, а кто-то другой, смысл ее меняется. А. Фейе трактовал ее как жизненное кредо, проповедь сознательного служения злу («Собрание сочинений кардинала де Реца», т. I, 1870), М. -Т. Хипп и С. Бертьер полагают, что Рец говорит здесь только о грехе любострастия. 3... решением Совета... — Королевского Государственного совета, в который входили канцлер, первый министр, министры и государственные секретари. 4 «Заговор “Кичливых”». — Традиционное название— «Заговор “Высокомерных”» (см. с. 702 — 703). Само прозвище, по свидетельству Ж. Таллемана де Рео, дала им Анна Бито, жена финансиста Корнюэля, частенько высмеивавшего герцога де Бофора; у нее собирался кружок остроумцев. 5... отверг щедрые знаки милости... — Герцог де Бофор отказался от должности...
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: упоминаний в русской литературе почти нет [800], они, надо думать, вошли в круг чтения любителей «мыслей мудрых людей» (Л. Толстой). Но после 1792 г., когда в Москве был опубликован также перевод «Героя» [801], произведения Грасиана на русском языке не появлялись вплоть до наших дней [802], и современному читателю его имя ничего не говорит, известное только специалистам. Между тем о всеевропейском значении замечательного классика испанской литературы эпохи ее расцвета свидетельствует хотя бы количество изданий в переводах на разные языки. По-французски «Оракул» печатался не менее 34 раз, по-английски 21 раз, по-итальянски 24 раза, по-голландски 6 раз, пять раз по-венгерски, дважды по-польски, 9 раз на латинском и не менее 37 раз на немецком языке (из них, за столетие, начиная с 1861 г. – 14 изданий во вдохновенном переводе А. Шопенгауэра, восторженного поклонника Грасиана). С полным правом можно утверждать, что у читателя века Просвещения, в том числе и русского, «Карманный оракул» был настольной книгой, а его автор стоял в одном ряду с любимыми «моралистами», с Паскалем, Лабрюйером, Вовенаргом, Шамфором – во главе с герцогом Ларошфуко. Многократно печатались и переводы других произведений Грасиана, в частности 23 раза (из них 6 раз по-французски) издавался в переводах трехтомный «Критикой». Что касается славы Грасиана в наше время, то – помимо огромного и все возрастающего множества посвященных ему исследований, отчасти в связи с повышенным интересом к культуре барокко – тридцать одно издание «Оракула» до 70-х годов в XX в. за пределами Испании (из них пятнадцать по-английски, семь по-немецки), как и новый немецкий перевод его большого романа...
Входимость: 3. Размер: 37кб.
Часть текста: в этот период характерны стремление государственной власти и аристократической среды подчинить своему влиянию развитие языка и художественное творчество; новые успехи классицистической эстетики, распространяющей сферу своего воздействия на прозу и театр; расцвет прециозной культуры (термин «прециозность» как обозначение культуры, насаждаемой аристократической средой, произошел от французского слова «precieux», т. е. драгоценный, изысканный или — в переносном значении — галантный, жеманный). Кардинал Ришелье оказал заметное влияние на духовную жизнь страны. Он придавал большое значение пропагандистской и назидательной роли литературы и театра, стремясь привлечь наиболее талантливых писателей на свою сторону. Кардинал направлял деятельность послушных ему памфлетистов и публицистов; использовал в нужных для себя целях первую французскую газету, основанную Теофрастом Ренодо в 1631 г.; выделял значительные суммы на выплату писателям пенсий и поощрений. Наибольшее внимание Ришелье уделял театру, высоко ценя степень воздействия драматического искусства на общественное мнение. Опекая деятелей культуры, Ришелье, а вслед за ним и другие представители государственной власти регламентировали проявления творческой...
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: за горячо любимую родину, выработали в Г. мрачный взгляд на жизнь; утешения он искал в религии. Последнее особенно отразилось на его сонетах и духовных одах, в которых Г. далеко превзошел своих современников. Даже в его лирических произведениях, внесших чувство и фантазию в тогдашнюю нем. искусственную поэзию, любви и наслаждению отведена самая последняя роль, Г. известен также как сатирик. Главная заслуга Г. в истории немецкой поэзии — его талантливые драматические произведения, упрочившие за ним имя "отца новейшей нем. драмы". Рядом с богатством фантазии и силой выражения, в них масса преувеличений и напыщенной риторики. Автор стремился соединить ученую драму с народной. Сюжеты он брал не из мифологии и древнейшей истории, а из истории более близкой. Из его трагедий особенно известны: "Leo Arminius" (1646); "Katharina von Georgien" (1647); "Cardenio und Celinde" (1647); "Die ermordete Majestät oder Carolus Stuartus" (1649), "Papinianus" (1659) и др. Гораздо выше стоят и несомненный характер народности носят его комедии. Они написаны прозой и изобилуют комизмом и сатирическим элементом. "Peter Squenz", сюжетом которой послужил эпизод из "Сна в летнюю ночь" Шекспира, хорошо осмеивает...
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: слуху ни духу, но потом сомнительные свидетели стали утверждать, что будто бы летом 1647 года человека, как две капли воды похожего на прогоревшего директора Мольера, видели в Италии, на улице города Рима. Будто бы там он стоял под раскаленным солнцем и почтительно беседовал с французским посланником господином де Фонтеней-Марей. Осенью того же 1647 года в Италии же, в Неаполе, произошли большие события. Храбрый рыбак, некий Томазо Анниелло, поднял народное восстание против владычествовавшего тогда в Неаполе вице-короля Испании, герцога Аркосского. На улицах Неаполя захлопали пистолетные выстрелы, улицы обагрились кровью. Томазо был казнен, голова его попала на пику, но неаполитанский народ похоронил его торжественно, положив ему в гроб меч и маршальский жезл. После этого в неаполитанскую распрю вмешались французы, и герцог Гиз, Генрих II Лотарингский, с войсками появился в Неаполе. Так вот, в свите Гиза будто бы состоял бывший директор несчастного Блестящего Театра, господин Мольер. Зачем он попал в эту свиту, что он делал в Неаполе, никто этого в точности объяснить не мог. И даже нашлись такие, которые утверждали, что никогда в жизни Жан-Батист ни в Риме, ни в Неаполе не был и что какого-то другого молодого человека авантюрной складки спутали с ним. И есть свидетели, которые показывали другое: что будто бы летом 1646 года из Парижа через Сен-Жерменское предместье вышел и пошел на юг Франции бедный обоз. Повозки, нагруженные кое-каким скарбом, тащили тощие волы. На головной из них помещалась закутавшаяся от пыли в плащ ...
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: и особенно стансов «Утешение господину Дюперье» (1598), оды «Королеве Марии Медичи» (1600), достигает Парижа и привлекает внимание приближенных короля Генриха IV. В 1605 г. поэт переезжает в Париж. Стансы «Молитва за короля, отбывающего в Лимузен» (1605) снискали ему расположение монарха. По его протекции поэт поселяется в доме герцога Бельгарда. В скором времени Малерб завоевывает признание как реформатор французской поэзии и глава классицистической школы. Н. Буало в своем «Поэтическом искусстве»: …Но вот пришел Малерб и показал французам Простой и стройный стих, во всем угодный музам, Велел гармонии к ногам рассудка пасть И, разместив слова, удвоил тем их власть. …Его признали все, он до сих пор вожатый, Любите стих его, отточенный и сжатый, И ясность чистую всегда изящных строк, И точные слова, и образцовый слог! Перевод Э. Линецкой. Онора де Бюэй, маркиз де Ракан (1589-1670). – Родился в турени в семье королевского военачальника. Рано потеряв родителей, был взят на воспитание герцогом Бельгардом, который добился в 1605 г. для...
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: из нормандских судейских. Сын адвоката, он получил прекрасное классическое образование в иезуитском коллеже своего родного города Руана, затем изучал право и в 1628-50 занимал пост королевского советника в местном отделении управления вод и лесов. Его первая пьеса - комедия "Мелита" - в 1629 была поставлена в Руане, а в следующем году в Париже. Дебют оказался успешным, и Корнель продолжал писать комедии: одна за другой вышли пьесы "Клитандр" (1632), "Вдова" (1633), "Галерея суда" (1633), "Субретка" (1634), "Королевская площадь" (1634), которые намного превосходили популярные фарсы того времени. В это время началось движение за создание "подлинной трагедии" на основе трех единств - времени, места и действия. Теория "единств" пришла из Италии, а первой "правильной" трагедией во Франции стала "Софонисба" Жана Мере (1634). В 1635 Корнель впервые обратился к трагедии в "Медее", избрав уже использованный Еврипидом и Сенекой сюжет, но большого успеха не снискал. Формирование классицистской драмы. В конце декабря 1636 или в начале января 1637 появился "Сид" - первая великая трагедия Корнеля и первая французская пьеса, ставшая событием общенационального значения. Энтузиазм публики не знал границ: в качестве отклика на постановку возникло выражение "прекрасно, как "Сид". Корнель в значительной степени использовал сюжет трагикомедии испанского драматурга Гильена де Кастро "Подвиги Сида" (1618), однако кардинально...
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: скобяными изделиями норвежского происхождения из Лейстершира, перебрался в Лондон, где начал работать ювелиром, занимаясь ещё и ростовщичеством. В 1582 году он женился на Джулиан Стоун, дочери лондонского торговца тканями. Их пятый сын, Роберт, родился в лондонском районе Чипсайд, в особняке Ювелирного Ряда, и был крещён 24 августа 1591 года. Он был пятым выжившим ребёнком, из которых старший Уильям, был крещён 24 ноября 1585 года; Мерси, 22 декабря 1586; Томас, 7 мая 1588; Николас, 22 апреля, 1589 года. От ремесла своего отца Роберт унаследовал любование драгоценными камнями, янтарём и благородными металлами, сверкание которых наполняет его поэзию; а от торгового дела дедушки со стороны матери - восхищение переливающимися шелками и тончайшим батистом, которые он мог видеть в его лавках. 9 ноября 1592 года Николас Геррик, как было записано в документах следствия, предположительно «выпрыгнул из окна чердака…разбился, и сразу умер». Как самоубийцу, отца Геррика быстро похоронили на близлежащем кладбище, и, скорее всего, в безымянной могиле. Однако семейство Герриков всё же добилось от следствия приговора о случайной смерти, и сумело спасти от конфискации всё состояние отца - более 3000 фунтов стерлингов, из которых треть причиталась жене Николаса, и две трети должны были быть разделены между его шестью детьми. Геррик и два его брата были отданы на попечение их дяди Уильяма, также преуспевающего ювелира и ростовщика, а матери с остальными детьми пришлось уехать из Лондона и...
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: (1606–1684), французский драматург. Член Французской академии с 1647. Основоположник классицистской трагедии во Франции. Родился 6 июля 1606 в Руане, в семье адвоката. По настоянию родных изучал право, и даже получил адвокатскую практику, однако все интересы молодого Корнеля лежали в сфере изящных искусств. Он писал любовные стихи в модном тогда галантном стиле, был завсегдатаем спектаклей гастрольных трупп, приезжавших в Руан, и всей душой стремился в Париж. В 1629 решился показать свой первый драматургический опыт – комедию в стихах Мелита – не очень известному тогда актеру Гийому Мондори, руководителю театральной труппы, разъезжавшей с гастролями по французской провинции. Это решение оказалось огромным шансом на успех, который и Корнель, и Мондори использовали полностью. В том же 1629 Мондори поставил Мелиту в Париже. Успех постановки позволил и актерам, и автору обосноваться в столице. Труппа Мондори поставила и несколько следующих пьес Корнеля – Вдова и Галерея суда (обе – в 1632), Субретка (1633), Королевская площадь (1634). В 1634 же Мондори при поддержке кардинала Ришелье и в нарушение монополии театра «Бургундский отель», организовал театр «Маре», который стал центром нового театрального течения – классицизма, и позволил самому Мондори войти в историю театра как крупнейшему представителю классицизма...
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: гасконца, рожденного «с солнцем в крови», который так пленил в начале нашего века молодого Горького. В какой мере подлинный Сирано де Бержерак был похож на этот образ? Надо прежде всего иметь в виду, что Ростан, писавший романтическую пьесу, неизбежно должен был наделить своего Сирано высокими чувствами, достойными романтического героя, и облечь их в соответствующие романтические одежды. Так, от начала до конца выдумана Ростаном вся история самоотверженной любви Сирано к его кузине. В действительности Сирано никогда не испытывал нежных чувств к своей двоюродной сестре Мадлене Робино, особе на редкость безобразной, а в старости превратившейся к тому же в отъявленную ханжу. Кроме того, подлинный Сирано не был гасконцем. Типично южная фамилия де Бержерак, на которой основана была легенда о его будто бы гасконском происхождении, вовсе не являлась его родовым именем. Это было просто название небольшого поместья, некогда принадлежавшего его отцу, обедневшему дворянину Сирано. И тем не менее Ростан, который подчеркнул в своем герое все то, что французы так охотно приписывают гасконцам, не так уж погрешил против истины — у подлинного Сирано в самом деле был вполне «гасконский характер»: он был горяч, самолюбив, вспыльчив и задирист. Как и герой комедии Ростана, Сирано всю свою жизнь сражался с ложью, спесью, подлостью и глупостью, не давая в обиду ни себя, ни своих друзей. В этом отношении Ростан отразил подлинные факты биографии Сирано, человека исключительной храбрости, остроумия и благородства. Враги Сирано — а их было у него немало — как огня боялись и его шпаги и его злого языка. Ростановский образ пылкого Сирано де Бержерака, сделавший столь популярным имя до того почти позабытого писателя XVII века, в какой-то мере заслонил от нас подлинного, реального Сирано — одного из образованнейших людей своего времени, бесстрашного,...