Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "POETRY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Половинкина О. "Родственность Гюисмансу". Джон Донн и "конец века"
Входимость: 11. Размер: 66кб.
2. Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги). Комментарии
Входимость: 6. Размер: 21кб.
3. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 5
Входимость: 6. Размер: 16кб.
4. Нестеров А. В. Джон Донн и его "ars moriendi"
Входимость: 4. Размер: 33кб.
5. Шайтанов И. Уравнение с двумя неизвестными. Поэты-метафизики Джон Донн и Иосиф Бродский. ПРИМЕЧАНИЯ
Входимость: 4. Размер: 9кб.
6. Нестеров А. Циркуль и окружность
Входимость: 4. Размер: 40кб.
7. Свердлов М. О жанровом мифе: что воспевает пиндарическая ода?
Входимость: 4. Размер: 65кб.
8. Львофф Б. Джон Донн и Иосиф Бродский
Входимость: 4. Размер: 52кб.
9. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 3
Входимость: 2. Размер: 10кб.
10. Ерофеева Н.Е.: Зарубежная литература XVII век. Примечания
Входимость: 2. Размер: 9кб.
11. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 10
Входимость: 2. Размер: 12кб.
12. Новожилов М.А.: Остроумие в немецкой барочной эпиграмме.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
13. Джон Донн. Обращения к Господу в час нужды и бедствий
Входимость: 2. Размер: 8кб.
14. Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы. Томас Стернз Элиот (Thomas Stearns Eliot, 1888-1965)
Входимость: 2. Размер: 12кб.
15. Джон Донн. Поединок со смертью
Входимость: 2. Размер: 30кб.
16. Горбунов А. Н. Поэзия Джона Милтона (От пасторали к эпопее). Комментарии
Входимость: 2. Размер: 7кб.
17. Ерофеева Н.Е.: Зарубежная литература XVII век. Поэзия Джона Донна
Входимость: 2. Размер: 30кб.
18. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 4
Входимость: 2. Размер: 14кб.
19. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 10
Входимость: 1. Размер: 6кб.
20. Новожилов М.А.: Статьи Г.Э. Лессинга о Фридрихе фон Логау
Входимость: 1. Размер: 98кб.
21. Ошис В В. "Трагик хороший" (Творчество Вондела и нидерландская литература XVII в)
Входимость: 1. Размер: 85кб.
22. Английская литература (Краткая литературная энциклопедия). Литературная периодика.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
23. Пахсарьян Н.Т.: Миф, пастораль, утопия: к вопросу о дифференциации и взаимодействии литературоведческих понятий
Входимость: 1. Размер: 34кб.
24. Саруханян А. П.: Ирландская литература
Входимость: 1. Размер: 23кб.
25. Попова М. К. Позднеренессансное видение мира и ностальгия по средневековью в комедии Б. Джонсона "Черт выставлен ослом"
Входимость: 1. Размер: 45кб.
26. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 15кб.
27. Барт Р.: Из книги «О Расине». Примечания
Входимость: 1. Размер: 42кб.
28. В. С. Макаров.«Сатиры» Джона Донна: проблемы интерпретации
Входимость: 1. Размер: 10кб.
29. Вл. А. Луков. Зарубежная литература. Практикум. Заочное практическое занятие. Американская литература ХХ века
Входимость: 1. Размер: 8кб.
30. Нестеров А. Джон Донн и формирование поэтики Бродского: за пределами «Большой элегии»
Входимость: 1. Размер: 54кб.
31. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 6
Входимость: 1. Размер: 14кб.
32. Гинзбург Л. Слово скорби и утешения
Входимость: 1. Размер: 26кб.
33. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 11
Входимость: 1. Размер: 16кб.
34. Новожилов М.А.: Эпиграммы Логау в зарубежных и российских переводах
Входимость: 1. Размер: 1кб.
35. Финская литература. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
36. А.Н.Горбунов. Поэзия Джона Донна, Бена Джонсона и их младших современников. Страница 13
Входимость: 1. Размер: 19кб.
37. Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги). Комментарии
Входимость: 1. Размер: 10кб.
38. Мильтон Джон. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
39. Коган П. С.: Английская литература
Входимость: 1. Размер: 46кб.
40. Е. П. Зыкова. Гражданская война и пастораль в поэме Э. Марвелла "Upon Appleton House"
Входимость: 1. Размер: 22кб.
41. Урбан С.: Кампанелла Томмазо
Входимость: 1. Размер: 5кб.
42. Михальская Н.П., Аникин Г.В.: История английской литературы. Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley, 1792-1822)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
43. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 7
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Половинкина О. "Родственность Гюисмансу". Джон Донн и "конец века"
Входимость: 11. Размер: 66кб.
Часть текста: Литературная мода переменчива, но не случайна. Джон Донн, поэт, принадлежавший иному типу культуры, писатель достаточно давний, чтобы быть классиком, через три столетия сделался модным, а затем культовым автором, и только потом вошел в канон. Как и почему писатель, казалось бы, прочно забытый, не просто возвращается к читателю, но становится объектом поклонения? И можно ли сказать, что Донн занял место в некой “абсолютной поэтической иерархии”, установленной на все времена? Переоценка поэзии Донна была достаточно длительным процессом и заняла почти весь XIX век. В романтическую эпоху Донна вновь начинают читать, правда, немногие. С 1820-х годов о нем пишут большие литературные журналы. Затем статьи о его творчестве становятся почти обязательной составной частью популярных изданий, предназначенных для самообразования. Обвиняя Донна в причудливости, искусственности, враждебности красоте, викторианская критика тем не менее признает за ним глубину мысли. Для 1870-х Донн уже поэт, у которого “среди написанного в дурном вкусе есть и настоящая, высокая поэзия”[1] . Комментаторы единодушно указывают на 1890-е годы как на время, когда интерес к поэту резко возрастает[2] . Именно в этот период начинается формирование культа Донна, захватившего англоязычный литературный мир в 1920-х — начале...
2. Кристофер Хилл. Английская библия и революция XVII века (главы из книги). Комментарии
Входимость: 6. Размер: 21кб.
Часть текста: рифмованный стих был готического происхождения (The Scholemaster, 1570, in Elizabethan Critical Essays, ed. G. G. Smith, Oxford U. P., 1904, I, pp. 29-33). 5. Loe, op. cit., pp. 29-30. Я цитирую из репринтного издания 1870 г., изданного Гросартом. 6. Helgerson, “Barbarous Tongues”, pp. 286-91, quoting Daniel’s Defence of Rhyme (1602). 7. Joan Grundy, The Spenserian Poets (1969), p. 94. 8. The Poetical Works of George Sandys (ed. R. Hooper, 1872), I, pp. lxvi, xcii. 9. О Хэкуилле см. ниже в этой главе. 10. The Poems of John Collop (ed. C. Hilberry, Wisconsin U. P., 1962), pp. 108-11. 11. Black-Letter Ballads and Broadsides (ed. J. Lilley, 1867), pp. 1034; A Pepysian Garland (ed. H. E. Rollins, Cambridge U. P., 1922), pp. 366, 350: Old English Ballads, 1553-1625 (ed. Rollins, Cambridge U. P., 1920), pp. 209-12, 219; Shirburn Ballads, 1585-1616 (ed. A. Clark, Oxford U. P., 1907), p. 31. “Большие Ассизы”, написанные м-ром Стивенсом, церковнослужителем, говорили о грехах и наказаниях богатых (Roxburghe Ballads, I, ed. W. Chappell, 1871, pp. 394-401). Баллада об Ионе была “на мотив Паджингтонова цикла” ее использовал Бен Джонсон для баллады в “Варфоломеевской ярмарке”. “Суд Соломона” пелся на мотив “Грехопадения Леди”. Роллинс перечисляет другие баллады об Ионе в A Pepysian Garland, p. 66. 12. Tessa Watt, Cheap Print and Popular Piety, 1550-1640, p. 117. 13. См. мою книгу Writing and Revolution, pp. 39-40. 14. Fellowes, op. cit. (revised and enlarged by F. W. Sternfeld and D. Greer,Oxford U. P., 1967), passim; E. Brennecke, John Milton the Elder and his Music (New York, 1938), p. 89. 15. Watt, op. cit., главы 78 и Заключение. Я опираюсь в этих данных в значительной мере на работу дра Уотт. Ее датировка публикаций основана на выходных данных в регистрах торговцев писчебумажными товарами и, может быть, недостаточно основательна для репринтных изданий ...
3. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 5
Входимость: 6. Размер: 16кб.
Часть текста: Love Poetry," South Atlantic Review 56 (1991) становится на позицию крайнего феминизма, и считает герриковское «фрагментирование» женского тела, как, например, в стихотворении «К Дианиме (III)», когда поэт просит возлюбленную показывать ему постепенно каждую часть своих прелестей, «культурным угнетением женщин». В стихотворениях, посвящённых Юлии, очень много прелестных миниатюр, где Геррик любуется грудями или сосками Юлии, её нижней юбкой, её ножками, изнывает от страсти, видя её купающейся, любуется её голосом, «волосами, покрытыми росой». И каждый раз Геррик находит новые образы, свежие метафоры, прекрасные строки, чтобы изобразить эти прелести. На перси Юлии Открой мне перси, Юлия моя, И, чистоты небесной не тая, Мне разреши устами к ним прильнуть, Восхитив непорочный млечный путь. (Перевод С. Шестакова) Не думаю, что такой приём, чисто маньеристический, можно расценивать как фетишизацию и эротизацию каждой части тела в отдельности. Конечно, у Геррика постоянно возникают желания увидеть своих мнимых возлюбленных не полностью обнажёнными, но именно частично одетыми. Как, например, Антею - «в постели под прозрачной лёгкой тканью», или Юлию, скрывающей под батистом свой румянец стыда, или Люсию, которая, замочив платье в утренней траве, обнажила свои стройные ножки. Эти естественные для любого мужчины желания могут показаться современным фрейдистски настроенным исследователям неким вуайеризмом, или склонностью к мастурбационным фантазиям, инфантильностью ...
4. Нестеров А. В. Джон Донн и его "ars moriendi"
Входимость: 4. Размер: 33кб.
Часть текста: John Donne. Devotions upon Emergent Occasions, and Severall Steps in my Sickness Deaths Duel, or, a Consolation to the Soule, against the Dying Life, and Living Death of the Body Джон Донн. По ком звонит колокол. Обращения к Господу в час нужды и бедствий. Схватка Смерти, или Утешение душе, ввиду смертельной жизни и живой смерти нашего тела М., Enigma, 2004 http://medieval-european.myriads.ru/%C4%E6%EE%ED+ %C4%EE%ED%ED/11613/1.htm Выражаю мою признательность Британской академии, чья поддержка помогла в подготовке материалов, часть которых представлена в этом издании. Кроме того, выражаю глубокую благодарность все." тем, чья разнообразная помощь способствовала осуществлению этого проекта: И. И. Ковалевой, У. Дж. Томпсону, Я. Л. Лутиковой и А. В. Долгопачову. К. Т. Мелик-Ахназаровой. С. Клюкасу, М. П. Одесскому, Д. М. Фельдману и Л. И. Тананаевой.   В книгу вошли прозаические тексты, написанные знаменитым английским поэтом-метафизиком Джоном Лонном (1572-1631) уже после того, как он стал настоятелем собора Св. Павла в Лондоне. "Обращения к Господу в час нужды и бедствий" (1623) - один из ярчайших литературных памятников эпохи, объединяющий в себе дневник, медицинский бюллетень, философский труд,...
5. Шайтанов И. Уравнение с двумя неизвестными. Поэты-метафизики Джон Донн и Иосиф Бродский. ПРИМЕЧАНИЯ
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: Джон Донн и Иосиф Бродский ПРИМЕЧАНИЯ ПРИМЕЧАНИЯ 1 На эту тему написано несколько англоязычных диссертаций. Как поэт-метафизик Бродский был рассмотрен Дэвидом Бетеа в третьей главе его книги: D. B e t h e a, Joseph Brodsky and the Creation of Eхile, New Jersey, 1994. Несколько раз на эту тему высказывался Вяч. Вс. Иванов. Наиболее подробно в статье: Вяч. Вс. И в а н о в, Бродский и метафизическая поэзия. — “Звезда”, 1997, № 1. 2 Эта версия того, как Бродский впервые услышал имя Донна, была рассказана автору статьи Евгением Рейном. 3 “Литературные памятники. Итоги и перспективы серии”, М., 1967, с. 48. 4 “Ренессанс. Барокко. Классицизм. Проблема стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII вв.”, М., 1966, с. 226. 5 Юрий К у б л а н о в с к и й, Америкашка в русской поэзии. — Валентина П о л у х и н а, Бродский глазами современников, СПб., 1997, с. 192. 6 Р. М. С а м а р и н, Творчество Джона Мильтона, М., 1964, с. 446. 7 “Иностранная литература”, 1988, № 9. Там напечатано четыре перевода из Донна; полностью все семь плюс четыре из Эндрю Марвела войдут в сборник: Иосиф Б р о д с к и й, Бог сохраняет всё, М., 1992, — и затем в тома собрания сочинений. 7 “Иностранная литература”, 1988, № 9. Там напечатано четыре перевода из Донна; полностью все семь плюс четыре из Эндрю Марвела войдут в сборник: Иосиф Б р о д с к и й, Бог сохраняет всё, М., 1992, — и затем в тома собрания сочинений. 8 Р. М. С а м а р и н, Реализм Шекспира, М., 1964, с. 166. 9 Вяч. Вс. И в а н о в, Бродский и метафизическая поэзия, с. 195. 10 И. Ш а й т а н о в, Закон смежности. — “Литературная учеба”, 1984, № 4, с. 219. 11 Эту переводческую ошибку И. ...
6. Нестеров А. Циркуль и окружность
Входимость: 4. Размер: 40кб.
Часть текста: 2004 http://medieval-european.myriads.ru/%C4%E6%EE%ED+%C4%EE%ED%ED/11615/ Автор выражает признательность Британской академии, при поддержке которой была написана эта статья. Благодарим также Л. И. Тананаеву за помощь в работе с иконографическим материалом.   1 Датировка большинства поэтических текстов Джона Донна весьма затруднительна: практически, иследователи не располагают ни автографами, ни прижизненными изданиями его стихов (что касается последних, исключение составляют лишь два стихотворения, предпосланные "Нелепицам" Томаса Кориэта {Coryats Crudities: hastily gobled up in five moneths travells in France, Savoy, Italy, Rhetia comonly called the Grisons country, Helvetia alias Switzerland, some parts of high Germany, and the Netherlands.... London, printed by W. S., 1611; см. также: Coryats crudities 1611. Reprint of 1st ed., London, imprinted by William Stansby, 1611. London: Scholar Press. 1978.} (1611), "Элегия на смерть принца Генри", вошедшая в посвященный памяти последнего сборник "Lachrimae Lachrimarum" {Lachrimae lachrimarum, or, the distillation of teares shede for the vntymely death of the incomparable prince Panaretus... London, Printed by Humfrey Lownes, 1612; см. также: Lachrimae lachrimarum. Facsimile of the Bodleian library copy, STC 23576. Amsterdam, New York, 1969.}...
7. Свердлов М. О жанровом мифе: что воспевает пиндарическая ода?
Входимость: 4. Размер: 65кб.
Часть текста: Согласно Пумпянскому, именно таким «заключением» по отношению к одической «великой традиции» становится русская ода: «... такое чисто античное явление, как ода, в русской поэзии получило то же поэтическое значение, какое в других нео-европейских литературах она имеет историко-литературное...»[1]. Однако вот загадка: для подтверждения этого своего тезиса Пумпянский приводит примеры из французской и немецкой поэзии, чей опыт завершен в России, но почти никогда — из английской. Почему? Уж во всяком случае, не по причине незнания английской литературы — вряд ли подобные доводы уместны по отношению к филологу, о поразительной эрудиции которого ходили легенды. Английский материал ему был прекрасно известен. На это указывают хотя бы отсылки к творчеству Джона Драйдена[2] и Уильяма Вордсворта[3]. Может быть, английская ода выпадает из «великой традиции» — так что с ней не стоит и считаться? Факты говорят об обратном. С историей оды связаны величайшие имена в английской поэзии; среди одописцев — друг и соперник Шекспира Бен Джонсон, крупнейший «метафизик» Эндрю Марвелл, законодатель в поэзии и критике рубежа XVII—XVIII веков Джон Драйден, знаменитый сентименталист Томас Грей и все основные, кроме Байрона, поэты-романтики. Как же, говоря о судьбе оды как жанра, можно пройти мимо такого значительного явления, как английская ода? Забывчивость? Упущение? Дело, видимо, в другом: английская ода явно не вписывалась в концепцию Пумпянского, мешала сделать столь важный для него вывод — о русском «завершении» и преображении античной оды. Какова, по Пумпянскому, основная тема оды? «Одическая тема неразрывности поэзии и государства». В статье о «Памятнике» он...
8. Львофф Б. Джон Донн и Иосиф Бродский
Входимость: 4. Размер: 52кб.
Часть текста: роману Э. Хемингуэя «По ком звенит колокол», взятый из проповеди Джона Донна, среди всех российских поэтов только Бродский обратился к его творчеству. Такое обращение к английской метафизической поэзии XVII века было беспрецедентно для русской литературы, в которой отсутствовала столь богатая традиция барочной поэзии, как в Англии, Испании, Польше и других странах Европы. (Из русской поэзии сюда можно отнести лишь Антиоха Кантемира, а также частично М. Ломоносова и Г. Державина.) Но тем характернее интерес Бродского к той эпохе и к Джону Донну. Переводы стихотворений Донна, выполненные Иосифом Бродским, очень точны: они сохраняют интонацию подлинника – сложность языка и строфики донновских стихов, не смягчая их при переводе на русский, но стараясь максимально передать в первозданном виде. Это становится особенно наглядным при сравнении с другими переводами Джона Донна, в частности с переводами Б. Томашевского, которые не только не передают звучания стихов Донна, но и искажают их смысл. На вопрос о том, повлиял ли на него Донн, Бродский давал противоречивые ответы. Так, в интервью Джону Глэду («Вокруг Иосифа Бродского») он отрицает какое-либо влияние со стороны...
9. А. Лукьянов. Геррик и его книга "Геспериды... ". Часть 3
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: воды и прекрасно обработанные рубины, изумруды, топазы, больших и малых каратов, сверкающие всеми своими гранями, в которых отражается созданный поэтом удивительный и разнообразный мир. В его шкатулке также найдутся аквамарины и нефриты, опалы и ониксы, хризолиты и бериллы. Но среди этого богатства можно встретить и простые кварциты, обычный хрусталь или даже бисер и стеклярус. В течение веков критики не считали «Геспериды» единым целом, а просто хаотичным сборником различных по характеру и темам стихотворений. Даже основоположник современной английской поэзии Томас Элиот, называя Геррика «малым поэтом», писал: "если говорить о поэзии Геррика, то в его стихах не существует какого-либо непрерывно осознаваемого замысла". ( T. S. Eliot, "What Is Minor Poetry?", in On Poetry and Poets (New York: Farrar, Straus, and Cudahy, 1957, pp. 34-51). Однако современные исследователи творчества Геррика всё больше приходят к выводу, что «Геспериды» следует рассматривать во всей их полноте", поскольку Геррик сознательно придаёт им форму "традиционной книги эпиграмм", и считают, что поэзию Геррика «следует читать в тех границах, которые он сам очерчивает". (Ann Baynes Coiro, Robert Herrick's "Hesperides" and the Epigram Book Tradition (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 1988), pp. 3-4). Внимательно изучая «Геспериды», мы можем увидеть, что Геррик серьёзный и значительный поэт, и характеризовать его творчество как «малое» совершенно неверно. «Геспериды» - это небольшая «энциклопедия» той эпохи, последовательно написанная и составленная книга, а не просто набор банальных и...
10. Ерофеева Н.Е.: Зарубежная литература XVII век. Примечания
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: Ржевская и др. М., 1969. С. 11–60. 6 История всемирной литературы: В 9 т. / Под ред. Ю. Б. Виппера. М., 1987. Т. 4. С. 7. 7 Декарт Р.Рассуждения о методе // Декарт Р. Избранные произведения. М., 1950. С. 305. 8 Цит. по: Барг М. А.Великая английская революция в портретах ее деятелей. М., 1991. С. 8. 9 Плавскин З. И.Испанская литература XVII – середины XIX века. М., 1978. С. 79. 10 Подробнее см.: Штейн А. Л.Литература испанского барокко. М., 1983. С. 15. 11 Плавскин З. И.Испанская литература XVII – середины XIX века. С. 13. 12 Жемчужины испанской лирики. М., 1984. С. 101. 13 Плавскин З. И.Испанская литература XVII – середины XIX века. С. 81. 14 Аникст А. А.Теория драмы от Гегеля до Маркса. М., 1983. С. 23–27. 15 История всемирной литературы. Т. 4. С. 236. 16 История всемирной литературы. Т. 4. С. 240. 17 Морозов А. А.«Симплициссимус» и его автор. Л., 1984. С. 19. 18 Там же. С. 37. 19 Морозов А. А.«Симплициссимус» и его автор. С. 50. 20 Морозов А. А.«Симплициссимус» и его автор. С. 20. 21 Там же. С. 121. 22 Пуришев Б. И.Очерки немецкой литературы XV–XVII веков. М., 1955. С. 345. 23 Морозов А. А.«Симплициссимус» и его автор. С. 150. 24 Луков В. А.История литературы: Зарубежная литература от истоков до наших дней. С. 161. 25 А. С. Пушкин об искусстве: В 2 т. М., 1990. Т. II. С. 15. 26 Там же. С. 11. 27 А. С. Пушкин об искусстве. Т. II. С. 15. 28 История зарубежной литературы XVII века / Под ред. З. И. Плавскина. С. 72. 29 Подробнее см.: История всемирной...